Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ऊचुस्ते कल्पिता वृत्तिस्तव तात वचश्शृणु । व्रतमेतत्पुरा राज्ञः स ते दास्यति पुष्कलं

ūcuste kalpitā vṛttistava tāta vacaśśṛṇu | vratametatpurā rājñaḥ sa te dāsyati puṣkalaṃ

انہوں نے کہا: “اے پیارے بچے، ہم نے تیرے لیے ایک طریقہ ٹھہرایا ہے—ہماری بات سن۔ یہ وہ ورت ہے جو پہلے ایک راجہ نے کیا تھا؛ یہ تجھے بہت سا پھل عطا کرے گا۔”

ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
कल्पिताarranged, devised
कल्पिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकॢप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन — agrees with वृत्तिः
वृत्तिःmeans of livelihood, course
वृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तातO father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Apposition/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — qualifies व्रतम्
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन — enclitic dative "to you"
दास्यतिwill give
दास्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple future); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुष्कलम्abundant, plentiful
पुष्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — qualifies (implied) दानम्/वित्तम्

Unspecified group (te/ūcuḥ — 'they said') addressing a young person (tāta).

Concept: A properly transmitted vrata, rooted in precedent (pūrā), is presented as a dhārmika means to secure abundant spiritual and worldly benefit.

Application: Seek time-tested practices from trustworthy sources; adopt vows with right intention, ethical foundation, and consistency.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of advisers or elders leans toward a young seeker, speaking confidentially yet reverently, as if unveiling an ancient royal vow. Behind them, a faint visionary vignette shows a king performing the same vrata—offering lamps and water—hinting at the promised ‘puṣkala’ reward.","primary_figures":["elders/advisers (group)","young seeker (tāta)","visionary king performing vrata (background vignette)"],"setting":"edge of a hermitage or village courtyard with ritual items—lamp, kalasha, flowers, kusa grass—arranged for instruction","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","vermillion red","peacock blue","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elders instructing a young seeker, with a secondary gold-framed vignette of a king performing the ancient vrata, heavy gold-leaf embellishment on lamps, crowns, and halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene with delicate brushwork, the young seeker listening attentively, a soft ‘vision cloud’ showing the king’s vrata, cool palette with refined facial features, architectural hints of a small courtyard and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic composition with bold outlines, elders gesturing toward ritual objects, the king’s vrata shown as a stylized inset, natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall storytelling aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: instructional scene framed by lotus and floral borders, inset of royal vrata with rows of lamps, peacocks and cows in the margins, deep blue background with gold detailing, Nathdwara-like ornamented textiles and intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","murmur of gathered listeners","lamp crackle","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: ऊचुस्ते = ऊचुः + ते; वृत्तिस्तव = वृत्तिः + तव; वचश्शृणु = वचः + शृणु; व्रतमेतत्पुरा = व्रतम् + एतत् + पुरा.

U
Unnamed king (rājā/rājñaḥ)

FAQs

It frames a vrata as a practical, teachable remedy: elders propose a specific observance validated by precedent (“formerly practiced by a king”) and promise a tangible spiritual benefit (“abundant fruit”).

By citing that the vow was performed “purā rājñaḥ” (by a king in former times), the speakers ground their advice in exemplary tradition rather than personal opinion.

It highlights respectful guidance and attentive listening: elders offer a constructive path, and the addressed person is urged to listen and follow a disciplined practice for meaningful results.