Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

पिपीलिकामधोवक्त्रां पुरतः कीटकामुकः । पंचबाणाभितप्तांगः सगद्गदमुवाच ह

pipīlikāmadhovaktrāṃ purataḥ kīṭakāmukaḥ | paṃcabāṇābhitaptāṃgaḥ sagadgadamuvāca ha

پھر وہ کیڑا-عاشق، اُس چیونٹی کے سامنے کھڑا ہوا جس کا منہ نیچے کی طرف تھا؛ کام دیو کے پانچ تیروں سے جھلسے ہوئے اعضا کے ساتھ، گدگدائی ہوئی آواز میں بولا۔

पिपीलिकाम्the ant (female)
पिपीलिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिपीलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अधोवक्त्राम्with face turned downward
अधोवक्त्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअधः-वक्त्र (प्रातिपदिक; अधः + वक्त्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (अधः वक्त्रं यस्याः सा)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (in front/before)
कीटकामुकःthe male insect (lover)
कीटकामुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीट-कामुक (प्रातिपदिक; कीट + कामुक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (कीटः कामुकः)
पञ्चबाणाभितप्ताङ्गःwhose limbs were scorched by the five arrows (of Kāma)
पञ्चबाणाभितप्ताङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपञ्च-बाण-अभि-तप्त-अङ्ग (प्रातिपदिक; पञ्च + बाण + अभितप्त + अङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः (पञ्चबाणैः अभितप्तानि अङ्गानि यस्य)
सगद्गदम्stammeringly, with a choked voice
सगद्गदम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-गद्गद (प्रातिपदिक; स + गद्गद)
Formअव्ययीभावः; क्रियाविशेषणम् (गद्गदभावेन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
indeed
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)

Unspecified male speaker in the narrative (the kīṭakāmukaḥ, “insect-lover/suitor”)

Concept: Kāma’s ‘five arrows’ scorch the embodied mind, producing agitation and loss of dignity; recognizing this is the first step toward restraint and higher devotion.

Application: Notice the bodily heat and speech-choking that come with craving; pause, breathe, and redirect attention to prayer, mantra, or a sattvic act before speaking.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In an extreme close-up at the garden floor, an insect suitor stands trembling before an ant with downturned face, his tiny body glowing as if singed by invisible arrows. The moment is tender and tragic: his voice falters, antennae droop, and the air seems to shimmer with the heat of longing.","primary_figures":["kīṭakāmukaḥ (insect suitor)","pīpīlikā (ant)","symbolic Kāma (Ananga) presence as faint bow-and-arrow aura"],"setting":"Leaf-strewn garden ground with dew on grass blades, a fallen petal, and a soft-focus background of royal garden plants.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","dew silver","leaf green","petal rose","warm ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized enlarged insects in the foreground—suitor insect with a faint gold-leaf aura of five arrows around him, ant with downturned face, ornate floral border, rich jewel tones, gold highlights on dew and petals, dramatic yet devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate macro-scene of insects on a leaf, subtle glowing heat around the suitor, refined emotional expression conveyed through posture and antennae, cool night palette with a lyrical softness, minimal background to focus on feeling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined insects with expressive eyes, five-arrow motif rendered as symbolic flame-like marks, strong red-yellow-green contrasts against dark blue, temple-wall texture, narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative garden floor framed by lotus borders, central insect pair with stylized five-arrow motifs like floral darts, deep indigo ground with gold detailing, peacock-feather patterns abstractly echoing desire’s arrows."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects (crickets)","soft wind","distant temple bell","hushed silence after 'sagadgadam'"]}

Sandhi Resolution Notes: पिपीलिकामधोवक्त्रां→पिपीलिकाम् अधोवक्त्राम्; पंचबाणाभितप्तांगः→पञ्चबाणाभितप्ताङ्गः; सगद्गदमुवाच→सगद्गदम् उवाच

K
Kāma (implied by pañcabāṇa)
P
Pipīlikā (ant)

FAQs

The verse presents an unnamed male figure described as kīṭakāmukaḥ (“insect-lover/suitor”) speaking to a pipīlikā (an ant), portrayed as downcast (adhovaktrā).

“Pañcabāṇa” is a conventional epithet of Kāma, the god of love, whose “five arrows” symbolize the burning force of desire; the speaker is described as afflicted by that passion (pañcabāṇābhitaptāṅgaḥ).

The imagery highlights how desire can agitate the body and speech—so intensely that one becomes emotionally unsteady (gadgada). It can be read as a caution about the destabilizing power of uncontrolled longing.