Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

विसृज्य ब्राह्मणं तं च वृद्धं धनमदान्वितम् । आत्मीयं नृपतिः पुत्रं नृपलक्षणसंयुतम्

visṛjya brāhmaṇaṃ taṃ ca vṛddhaṃ dhanamadānvitam | ātmīyaṃ nṛpatiḥ putraṃ nṛpalakṣaṇasaṃyutam

اس بوڑھے برہمن کو—جو دولت کے غرور میں مست تھا—رخصت کر کے، راجا نے اپنے ہی بیٹے سے خطاب کیا، جو شاہی علامات سے آراستہ تھا۔

विसृज्यhaving dismissed/left
विसृज्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: सृज्, उपसर्ग: वि-; अर्थे: ‘having dismissed/left’
ब्राह्मणम्the brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तम्him/that
तम्:
Karma-anvaya (Pronominal object qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वृद्धम्old/aged
वृद्धम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ब्राह्मणम्/तम्)
धनमदान्वितम्endowed with pride of wealth
धनमदान्वितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: धन-मद-अन्वित (wealth-pride-endowed) बहुपद-तत्पुरुषप्रायः; विशेषणम्
आत्मीयम्one’s own
आत्मीयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआत्मीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुत्रम्)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
नृपलक्षणसंयुतम्endowed with royal characteristics
नृपलक्षणसंयुतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनृप (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: नृप-लक्षण-संयुत (endowed with royal marks); विशेषणम् (qualifying पुत्रम्)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not determinable from this single verse alone)

Concept: Wealth-pride (dhanamada) clouds judgment; rightful authority is transmitted through dharmic discernment, not flattery or arrogance.

Application: Treat counsel from the arrogant with caution; choose successors/representatives by character and responsibility rather than status or loud confidence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a pillared royal sabhā, the king dismisses an aged brāhmaṇa whose posture and jeweled pouch suggest wealth-pride, while the king turns with measured calm toward his own son. The prince stands poised with regal marks—crown, bow, and a disciplined gaze—hinting at a transfer of responsibility rather than mere power.","primary_figures":["Dharmic King","Prince (heir)","Aged Brāhmaṇa (wealth-proud)","Court attendants"],"setting":"royal court hall with carved lotus pillars, throne dais, and ritual lamps; guards and ministers in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","sandalwood beige","emerald green","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lotus-pillared royal court with the king in rich red silk and heavy gold ornaments dismissing an aged brāhmaṇa holding a money pouch; the prince stands to the side with a gemmed crown and bow, calm and disciplined; gold leaf halos for the king and prince as symbols of dharma, ornate archways, jewel-like detailing, rich reds and greens, traditional South Indian iconography, embossed gold leaf highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate court scene with delicate linework—king turning from an arrogant elder brāhmaṇa toward his composed son; cool yet warm balanced palette, refined faces, patterned textiles, a distant palace garden visible through an arch, lyrical naturalism and subtle emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the king and prince in frontal-three-quarter poses, large expressive eyes, stylized lotus pillars and oil lamps; red-yellow-green dominant palette with controlled ornamentation, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a court framed by lotus and creeper borders; central figures of king and prince rendered with ornate textiles; peacocks perched on palace parapets; deep blue background with gold floral motifs, intricate border work, devotional symmetry even in a royal narrative scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs","temple bells in distance","footsteps on stone","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi requiring split; compounds analyzed: धनमदान्वितम्, नृपलक्षणसंयुतम्.

B
brāhmaṇa
N
nṛpati (king)
P
putra (son)

FAQs

It cautions that wealth can produce mada (intoxication/pride), which is treated as a moral fault; the verse frames such pride as something to be set aside rather than followed.

It indicates the son possesses recognized signs/qualities of rulership—fitness for governance, discipline, and the comportment expected of a future king.

Not by itself. This line reads as narrative description; identifying the exact speaker reliably requires the surrounding verses of Adhyaya 10.