Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy

भो रामाश्वसिहि क्षिप्रं किमर्थमवसीदसि । भवान्दैत्यकुलच्छेत्ता महाविष्णुः सनातनः

bho rāmāśvasihi kṣipraṃ kimarthamavasīdasi | bhavāndaityakulacchettā mahāviṣṇuḥ sanātanaḥ

اے رام! فوراً حوصلہ کرو—تم کیوں مایوسی میں ڈوبتے ہو؟ تم دَیتیہ نسل کے قاطع، خود ازلی مہا وِشنو ہو۔

bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-निपात (vocative particle)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
āśvasihibe comforted / take heart
āśvasihi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśvas (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्ग ‘आ-’
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), द्वितीया एकवचन-रूपेण अव्ययवत्
kimwhat
kim:
Hetu-prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
arthamreason/purpose
artham:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘किमर्थम्’ इति प्रश्नार्थक प्रयोग
avasīdasido you sink/despond
avasīdasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsad (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग ‘अव-’
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थे सर्वनाम
daitya-kula-chettādestroyer of the demon clan
daitya-kula-chettā:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + chetṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दैत्यकुलस्य छेत्ता’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
mahā-viṣṇuḥMahāviṣṇu
mahā-viṣṇuḥ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् विष्णुः’
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified speaker (a reassuring interlocutor addressing Rāma in dialogue)

Concept: Despondency dissolves when one remembers the Lord’s true nature; Rāma is affirmed as the eternal Mahāviṣṇu, destroyer of adharma.

Application: In crisis, recall your highest commitments and the divine support behind dharma; use mantra-like self-remembrance to interrupt spirals of despair.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reassuring figure leans toward Rāma, who sits momentarily shaken, and speaks words that blaze like a mantra: ‘You are Mahāviṣṇu, eternal.’ The air seems to brighten as the identity of the prince-warrior and the cosmic Lord overlap—bow and discus, human tenderness and divine inevitability.","primary_figures":["Rāma","reassuring interlocutor (sage/minister/companion)","subtle overlay of Mahāviṣṇu symbolism"],"setting":"A council space or hermitage clearing where counsel is given; Rāma’s bow rests nearby, while a faint celestial aura suggests Viṣṇu’s presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["indigo","gold","forest green","white jasmine","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma seated with bow, crowned yet humble; the counselor gesturing in reassurance; gold leaf halo expanding behind Rāma to reveal Mahāviṣṇu’s śaṅkha-cakra-gadā-padma motifs; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing the revelation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Rāma with serene blue complexion, counselor close by; delicate aura lines suggesting Viṣṇu identity; cool palette with soft gold highlights; lyrical trees and a quiet sky; emphasis on facial expression shifting from despair to steadiness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Rāma posture with large eyes; counselor pointing gently; radiant circular mandala behind Rāma containing conch and discus; warm red-yellow-green palette with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered within a lotus medallion border; repeated conch/discus motifs in the textile background; deep blue and gold; peacocks and floral vines framing; the counselor rendered as a smaller figure offering reassurance, emphasizing devotional identity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","steady mridang pulse","temple bells rising","wind hush after proclamation"]}

Sandhi Resolution Notes: rāmāśvasihi → rāma āśvasihi (स्वर-सन्धि); kimartham → kim artham (पदच्छेद); kimarthamavasīdasi → kim artham avasīdasi (स्वर-सन्धि); bhavāndaityakulacchettā → bhavān daitya-kula-chettā (नकार-सन्धि/पदच्छेद)

R
Rama
M
Mahavishnu
D
Daityas

FAQs

It asserts the avatāra doctrine: Rāma is not merely a heroic king but an embodiment of the eternal Viṣṇu, grounding his actions in divine purpose.

Daityas are a class of mythic anti-god beings often portrayed as opponents of dharma; the verse praises Rāma as the one who ends their oppressive lineage.

It counsels steadiness in adversity: remembering one’s duty and higher nature (svadharma and divine support) is presented as an antidote to despair.