The Meeting with Agastya
Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival
वेधो यत्र सुरत्नेषु शूलं मूर्तिकरेषु वै । कंपः सात्विकभावोत्थो न भयात्क्वापि कस्यचित्
vedho yatra suratneṣu śūlaṃ mūrtikareṣu vai | kaṃpaḥ sātvikabhāvottho na bhayātkvāpi kasyacit
جہاں اعلیٰ جواہرات میں چھید (ویدھ) کیا جاتا ہے، اور جہاں مورتیاں بنانے والوں کے پاس ترشول ہے؛ وہاں لرزش سَتّوِک بھاؤ سے اٹھتی ہے، کسی کے لیے کہیں بھی خوف سے نہیں۔
Unspecified (verse presented without explicit dialogue attribution in the provided excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: netherworld
Sandhi Resolution Notes: सात्विकभावोत्थो = सात्त्विकभावोत्थः (visarga before voiced sound in pada); भयात्क्वापि = भयात् + क्वापि.
It describes trembling that arises from sāttvika-bhāva—an elevated, pure devotional or spiritually refined emotional state—rather than trembling caused by fear.
The imagery suggests contexts of sacred artistry and refinement (piercing gems; crafting icons), implying that reactions there are rooted in reverence and sāttvika emotion, not worldly anxiety.
The verse distinguishes spiritual sensitivity from fearfulness: inner purity and devotion can produce strong bodily/emotional responses, which should not be mistaken for weakness or panic.