Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

नित्यं श्रीरघुनाथस्य पादपद्मकथोत्सुकाः । कदापि परनिंदासु वाचस्तेषां भवंति न

nityaṃ śrīraghunāthasya pādapadmakathotsukāḥ | kadāpi paraniṃdāsu vācasteṣāṃ bhavaṃti na

وہ ہمیشہ شری رگھوناتھ کے قدموں کے کنول کی کتھا کے شوقین رہتے؛ اُن کی زبان کبھی بھی دوسروں کی بدگوئی میں نہیں پڑتی۔

नित्यम्always
नित्यम्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
श्री-रघुनाथस्यof the glorious Raghunātha
श्री-रघुनाथस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + रघुनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारय: 'श्रीमान् रघुनाथः'
पाद-पद्म-कथा-उत्सुकाःeager for the stories of (his) lotus-feet
पाद-पद्म-कथा-उत्सुकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष: 'पादपद्मकथायाम् उत्सुकाः'
कदापिever
कदापि:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय + अपि (indefinite)
पर-निन्दासुin slanders of others
पर-निन्दासु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुष: 'परस्य निन्दा'
वाचःwords/speech
वाचः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Vedic/poetic form for वाचः = वाचाः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
भवन्तिare/occur
भवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute to the chapter’s dialogue frame, often Pulastya → Bhīṣma in Padma Purāṇa).

Concept: Absorption in kathā of Raghunātha’s lotus-feet naturally prevents para-nindā; devotion disciplines speech.

Application: Replace gossip with kīrtana: set a daily quota of Rāma-nāma or Rāmāyaṇa reading; practice ‘speech vrata’—before speaking, ask if it serves truth, kindness, and Hari-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of devotees sits beneath a flowering aśoka tree near the Sarayū, reciting Rāma-kathā with palms joined. Above them, a vision of Raghunātha’s lotus-feet appears in soft divine light, and the devotees’ mouths are depicted with subtle golden syllables—speech transformed into praise, not blame.","primary_figures":["Śrī Raghunātha (Rāma)","devotees (bhaktas)","sage-storyteller (kathāvācaka)"],"setting":"riverbank of Sarayū with Ayodhyā’s temple spires in the distance","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","lotus pink","soft gold","sandalwood beige","river silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central medallion of Rāma’s lotus-feet with gold leaf radiance, devotees seated in symmetrical rows, ornate borders with lotus and śaṅkha motifs, rich crimson and emerald garments, gem-like highlights on malas and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga by a calm river, delicate facial expressions, fine linework for malas and manuscripts, cool blues and silvers, distant Ayodhyā architecture, lyrical trees and soft moon glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotees in devotional posture, stylized Sarayū waves, Rāma’s feet in a radiant aureole, traditional pigment palette with strong reds/yellows/greens and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue cloth ground, central lotus medallion with Rāma-pāda, intricate floral borders, peacocks and lotuses along the river, devotees with tulasi/flower garlands, gold detailing emphasizing sacred syllables."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","river flow","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रीरघुनाथस्य = श्री + रघुनाथस्य; पादपद्मकथोत्सुकाः = पादपद्मकथा + उत्सुकाः; वाचस्तेषां = वाचः + तेषाम्.

Ś
Śrī Raghunātha (Lord Rāma)

FAQs

It recommends keeping one’s speech absorbed in narrations of Śrī Raghunātha’s lotus-feet, rather than speaking ill of others.

A key sign is that the devotee’s words naturally avoid para-nindā (fault-finding) and instead delight in devotional remembrance and talk.

It teaches speech-discipline: refraining from slander and cultivating uplifting, sacred conversation.