Raghunātha’s Entry into the City
Ayodhyā Festival Preparations and Procession
जय राघवरामेति जय सूर्यकुलांगद । जय दाशरथे देव जयताल्लोकनायकः
jaya rāghavarāmeti jaya sūryakulāṃgada | jaya dāśarathe deva jayatāllokanāyakaḥ
جَے رाघو رَام! جَے سورج وَنش کے زیور! جَے دَشرتھ کے دیویہ پُتر! جہانوں کے نائک کی سدا جَے ہو۔
Unspecified (a devotional acclamation/stotra-style utterance within the narrative context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: rāghavarāmeti: rāghava-rāma + iti (sandhi: a + i → e). sūryakulāṃgada: sūrya-kula-aṃgada (a + aṃ → āṃ). jayatāllokanāyakaḥ: jayatāt + loka-nāyakaḥ (sandhi: t + l → ll).
The verse praises Lord Rāma, calling him Rāghava Rāma (of the Raghu line), the ornament of the Solar dynasty (sūrya-kulāṅgada), the son of Daśaratha (dāśarathi), and the leader of the worlds (loka-nāyaka).
It functions as a direct stuti (praise-cry): repeated “jaya” centers the mind on the Lord’s names and attributes, a classic bhakti practice of nāma and kīrtana (devotional invocation).
Calling Rāma the “leader of the worlds” highlights divine kingship grounded in dharma—ideal leadership that protects, guides, and upholds righteousness as a model for human conduct.