Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

रामोऽपि चिंतयामास दृष्ट्वा वै तादृशं नृपम् । अहो दशरथस्यायं राजराजस्य धीमतः

rāmo'pi ciṃtayāmāsa dṛṣṭvā vai tādṛśaṃ nṛpam | aho daśarathasyāyaṃ rājarājasya dhīmataḥ

ایسے بادشاہ کو دیکھ کر رام نے بھی دل میں سوچا: “آہ! یہ تو بے شک دشرتھ—اس دانا راجاؤں کے راجا—کے شایانِ شان ہے۔”

रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also’
चिन्तयामासthought/reflected
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परिप्रयोगः (periphrastic perfect)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having seen’
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/एवकारार्थे (indeed/certainly)
तादृशम्such (of that kind)
तादृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (नृपम्)
नृपम्king
नृपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक अव्यय (interjection)
दशरथस्यof Daśaratha
दशरथस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
राजराजस्यof the king of kings
राजराजस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः ‘राज्ञां राजा’
धीमतःof the wise
धीमतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (राजराजस्य)

Narrator (third-person narration describing Rāma’s thoughts)

Concept: True nobility is recognized by dharmic qualities and wise governance, not merely by power.

Application: Honor mentors/lineage by living up to their virtues; evaluate leadership by wisdom, restraint, and protection of dependents.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma pauses in composed silence, eyes softened with thoughtful wonder as he beholds a king whose bearing recalls Daśaratha’s majesty. The air feels still, as if dharma itself has taken visible form in royal posture and calm gaze.","primary_figures":["Rāma","Daśaratha (as remembered/evoked presence)","a noble king (unnamed)"],"setting":"A royal approach or ceremonial courtyard suggested in the background, with banners and orderly attendants kept subdued to emphasize Rāma’s inward reflection.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","ivory white","antique gold","vermillion","peacock green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in sapphire-blue garments stands in three-quarter profile, hand near chest in reflective gesture, facing a dignified king on a low dais; ornate arches and lotus motifs behind, heavy gold leaf halos, gem-studded jewelry, rich vermillion and emerald textiles, South Indian iconographic symmetry, delicate incised gold patterns on crowns and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Rāma contemplative beneath a pale sky, a refined court scene with minimal figures; cool blues and soft greens, delicate facial features, thin flowing lines, distant palace terraces and flowering trees, lyrical restraint emphasizing emotion over spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, Rāma with large expressive eyes and serene face, warm yellow-ochre skin tones, stylized palace pillars and lotus medallions; red, green, and yellow pigments dominate, with rhythmic ornamental borders and a calm devotional aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central medallion with Rāma in calm stance, lotus and creeper borders, subtle inclusion of royal emblems; deep indigo ground with gold detailing, floral filigree, peacocks at corners, devotional symmetry and textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: रामोऽपि = रामः + अपि; दशरथस्यायम् = दशरथस्य + अयम्

R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

It is third-person narration; the verse reports Rāma’s inner reflection after seeing a particular king.

Daśaratha is praised as dhīmat (wise, discerning) and as a preeminent ruler (“king of kings”), implying exemplary royal conduct and judgment.

The verse models thoughtful discernment: a righteous person evaluates leadership by its visible qualities and connects true kingship with wisdom and dharma rather than mere power.