Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

न पारक्ये धने लोभं कुर्वंति न हि पातकम् । एवं प्रजा महाराज रत्नग्रीवेण पाल्यते

na pārakye dhane lobhaṃ kurvaṃti na hi pātakam | evaṃ prajā mahārāja ratnagrīveṇa pālyate

وہ دوسرے کے مال پر لالچ نہیں کرتے اور نہ ہی گناہ کا ارتکاب کرتے ہیں۔ یوں، اے مہاراج، رتن گریو رعایا کی نگہبانی اور حکمرانی کرتا ہے۔

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
पारक्येin another’s (wealth)
पारक्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootपारक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (धने इति विशेष्ये)
धनेin wealth
धने:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
लोभम्greed
लोभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुर्वन्तिthey do (have)
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal nuance)
पातकम्sin, wrongdoing
पातकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (manner adverb)
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma (कर्म/Object of passive)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
रत्न-ग्रीवेणby Ratnagrīva (the jewel-necked one)
रत्न-ग्रीवेण:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘रत्ना ग्रीवा यस्य सः’ (one whose neck is adorned with jewels)
पाल्यतेis protected/ruled
पाल्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; addressing a king as 'mahārāja')

Concept: A ruler’s protection of subjects is validated by the people’s non-covetousness and low sin—good governance cultivates virtue, and virtue stabilizes governance.

Application: In leadership roles (family, workplace, civic), prioritize fairness and protection over extraction; create systems that reduce temptation and reward integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Ratnagrīva sits in a modest, open-pillared hall, listening to petitions with calm eyes, while guards stand relaxed—unneeded in a land without covetousness. In the streets beyond, merchants leave goods unattended, and citizens exchange respectful greetings, signaling a society protected by justice rather than fear.","primary_figures":["King Ratnagrīva","citizens (merchants, farmers, elders)","royal attendants"],"setting":"royal audience hall opening onto a peaceful city street; visible granaries, market stalls, and a small shrine at a crossroads.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["royal maroon","antique gold","stone gray","turmeric yellow","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ratnagrīva enthroned with restrained ornamentation, gold leaf accents on pillars and crown; citizens presenting offerings and petitions; background market scene showing trust and non-theft, rich reds/greens, ornate border motifs of conch and lotus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy court scene with delicate architecture; king portrayed as gentle protector; city vignette with merchants and farmers; cool palette with refined facial features and subtle narrative details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of king and attendants; stylized pillars and patterned floor; symbolic motifs of restraint (closed lotus buds) and protection (chakra-like medallions), warm red/yellow/green pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical court composition; border of lotus and vine motifs; central king as dharma-pāla; side panels show honest marketplace and peaceful homes, deep blues with gold highlights and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience subdued","soft drum (dundubhi) in distance","conch at proclamation","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: महाराज = महा-राज (कर्मधारय); रत्नग्रीवेण = रत्न-ग्रीव (बहुव्रीहि) + तृतीया एकवचन; पाल्यते = पाल् धातोः कर्मणि लट्.

R
Ratnagrīva

FAQs

It highlights non-covetousness (absence of greed for others’ wealth) and avoidance of sin as core markers of a well-ordered society.

It implies that Ratnagrīva’s rule preserves social virtue—his governance results in subjects who refrain from greed and wrongdoing.

It frames rājadharma as protective and moral: a king’s success is reflected in the ethical conduct of the people he maintains and safeguards.