Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā
पुन्नागैर्नागचंपैश्च तिलकैर्देवदारुभिः । अशोकैः पाटलैश्चूतैर्मंदारैःकोविदारकैः
punnāgairnāgacaṃpaiśca tilakairdevadārubhiḥ | aśokaiḥ pāṭalaiścūtairmaṃdāraiḥkovidārakaiḥ
پُنّناگ کے درختوں، ناگ چمپا کے پھولوں، تلک کے پودوں اور دیوداروں سے؛ نیز اشوک، پاٹل، آم، مندار اور کوودار کے درختوں سے وہ جگہ آراستہ تھی۔
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Pātāla-khaṇḍa 12).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: punnāgairnāgacaṃpaiśca = punnāgaiḥ nāga-caṃpaiḥ ca; tilakairdevadārubhiḥ = tilakaiḥ deva-dārubhiḥ; pāṭalaiścūtaiḥ = pāṭalaiḥ cūtaiḥ; maṃdāraiḥkovidārakaiḥ = maṃdāraiḥ kovidārakaiḥ.
The verse lists auspicious and fragrant trees associated with a beautiful or sacred landscape, emphasizing abundance and sanctity through named species.
Not directly; it is primarily descriptive. Its religious value lies in portraying the sacred environment (often linked to tīrthas, divine gardens, or holy regions) that supports devotion and ritual culture.
Such catalogues evoke the holiness and richness of a place, preserve cultural memory of revered flora, and create vivid imagery that frames pilgrimage, worship, and divine presence.