Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

गौरी गंगा महालक्ष्मीर्यस्य नास्ति पृथक्तया । ते मंतव्या नराः सर्वे स्वर्गलोकादिहागताः

gaurī gaṃgā mahālakṣmīryasya nāsti pṛthaktayā | te maṃtavyā narāḥ sarve svargalokādihāgatāḥ

جن لوگوں کے نزدیک گوری، گنگا اور مہالکشمی جدا جدا نہیں سمجھی جاتیں، اُن سب کو یہی جاننا چاہیے کہ وہ سْورگ لوک سے یہاں آئے ہیں۔

gaurīGaurī (Pārvatī)
gaurī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahālakṣmīḥMahālakṣmī
mahālakṣmīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā-lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महती लक्ष्मीः)
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
pṛthaktayāby separateness; separately
pṛthaktayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpṛthaktā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
mantavyāḥare to be regarded/considered
mantavyāḥ:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootman (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative) ‘-तव्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
narāḥmen/persons
narāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) to ‘narāḥ’
svargalokātfrom the heavenly world
svargalokāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootsvarga-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
āgatāḥhaving come; arrived
āgatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (used adjectivally for subject)

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa Adhyaya 10)

Concept: Those who do not see Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī as separate—recognizing a deeper unity of divine śakti—are deemed heaven-descended (spiritually elevated).

Application: Cultivate reverence for multiple sacred forms without rivalry; honor the feminine divine in home worship; see purity (Gaṅgā), power (Gaurī), and prosperity/grace (Lakṣmī) as complementary virtues to integrate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three luminous feminine presences appear as a single triune radiance: Gaurī with crescent and gentle strength, Gaṅgā flowing as a silver-blue river-goddess, and Mahālakṣmī seated on a lotus with gold coins transforming into light. Below, astonished devotees look upward as if witnessing a heavenly descent, the air filled with lotus petals and sacred water-spray.","primary_figures":["Gaurī (Pārvatī)","Gaṅgā-devī","Mahālakṣmī","devotees/sages witnessing"],"setting":"A riverbank tīrtha with stone ghāṭa steps, a small shrine, and lotuses on the water; distant Himalayan silhouette to suggest Gaṅgā’s origin.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","sky blue","lotus pink","turmeric yellow","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a triad of goddesses—Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī—arranged in a single composition with overlapping gold-leaf halos; Gaṅgā rendered with flowing silver-blue waves, Lakṣmī on a lotus with embossed gold coins, Gaurī with rich red-green garments; gem-like ornamentation, ornate arch, auspicious symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with soft Himalayan backdrop; the three goddesses appear as a unified luminous vision above the ghāṭa; cool blues and pinks, refined facial features, lyrical water patterns, subtle petals drifting in air.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and temple-wall iconography; three goddesses with characteristic large eyes and stylized jewelry, sharing a single radiant aura; Gaṅgā’s river motif as patterned bands, Lakṣmī’s lotus throne, Gaurī’s calm strength; red/yellow/green palette with sacred geometry framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala containing the three goddesses as one auspicious vision; intricate floral borders with lotuses and waves; deep blue background with gold highlights; peacocks and swans near the waterline; devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","ghāṭa bells","women’s ululation (distant)","conch shell","birds over river"]}

Sandhi Resolution Notes: mahālakṣmīr yasya → mahālakṣmīḥ + yasya; nāsti → na + asti; svargalokādihāgatāḥ → svargalokāt + iha + āgatāḥ.

G
Gaurī (Pārvatī)
G
Gaṅgā
M
Mahālakṣmī
S
Svarga-loka

FAQs

It praises those who perceive an essential unity (non-separateness) among Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī, portraying such vision as spiritually exalted—worthy of being called “heavenly.”

Yes. By denying “separateness” (pṛthaktayā) among these divine forms, it affirms a unitive outlook that harmonizes different manifestations of the sacred feminine.

Cultivate reverence without divisiveness: honor different sacred forms as expressions of one divine reality, and avoid sectarian disparagement of other venerable deities or traditions.