Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Churning of the Ocean

Milk Ocean Episode: Kālakūṭa, Hari-nāma, and Alakṣmī/Jyeṣṭhā

कलं बुकं पलांडुं ये चाश्नंति पापबुद्धयः । तेषां गृहे तव स्थानं भविष्यति न संशयः

kalaṃ bukaṃ palāṃḍuṃ ye cāśnaṃti pāpabuddhayaḥ | teṣāṃ gṛhe tava sthānaṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ

جو گناہ آلود ذہن والے لوگ کَلَم، بُکَم اور پَلاندُو (پیاز جیسے تیز ذائقہ کھانے) کھاتے ہیں—ان کے گھر تیرا ٹھکانہ یقیناً ہوگا؛ اس میں کوئی شک نہیں۔

कलम्kala (a plant/food item)
कलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
बुकम्buka (a plant/food item)
बुकम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootबुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
पलाण्डुम्onion
पलाण्डुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपलाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
येwho
ये:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धवाचक
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अश्नन्तिeat
अश्नन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पाप-बुद्धयःsin-minded (people)
पाप-बुद्धयः:
कर्ता (Subject; apposition to ye)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—'पापा बुद्धिर्येषाम्' (those whose intellect is sinful)
तेषाम्of those
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not/no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
वाक्यांश (Predicative noun)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्यांश-प्रयोग (idiom: 'no doubt')

Unclear from single-verse context (requires surrounding verses of Brahma-khaṇḍa 4.9); likely a didactic speaker addressing a deity/being as 'tava'.

Concept: Sinful intention (pāpa-buddhi) expressed through tamasic/pungent consumption is said to magnetize inauspicious presences—spiritual life requires inner and outer discipline.

Application: Before worship/vrata, examine motives and habits; reduce tamasic triggers (intoxication, harsh speech, careless diet) and cultivate a devotional household rhythm.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern, invisible decree seems to settle over a household where pungent bulbs and bitter greens are being eaten with careless laughter. Above them, a dark sigil-like presence marks the ceiling beam—an emblem of inevitable inauspicious residence—while the doorway shows no welcome lamp for guests or gods.","primary_figures":["inauspicious presence (Kali/duḥkha as shadow)","sinful-minded householders"],"setting":"simple dining area with leaf-plates, pungent vegetables, empty lamp-stand at the threshold","lighting_mood":"harsh chiaroscuro","color_palette":["deep umber","black violet","sour yellow-green","ashen white","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau with dramatic contrast—shadowy Kali/inauspiciousness hovering above diners, gold leaf used as sharp highlights on an unused lamp-stand and doorway arch, saturated maroon and dark green fields, traditional ornamentation turned ominous through palette and posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tight interior composition, expressive faces showing heedlessness, subtle shadow-form above, cool gray wash with olive accents, meticulous detailing of leaf-plates and vegetables, a quiet but forceful sense of inevitability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: emblematic figures with bold outlines, a large shadow-presence above, flat color blocks in ochre/black/red, symbolic empty lamp at the threshold, didactic panel aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene framed by ornate borders where lotuses darken toward the top, a shadowy presence above the householders, deep indigo ground with copper-gold linework, intricate patterns emphasizing moral contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strike","low ominous drone","wind at doorway","brief silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: चाश्नंति = च + अश्नन्ति; पापबुद्धयः = पाप-बुद्धयः; 'न संशयः' = 'no doubt' (idiomatic).

FAQs

It links certain prohibited/pungent foods (notably palāṇḍu, onion) with moral and ritual impurity, warning that such habits attract an inauspicious presence into the household.

The verse alone does not identify the addressee; it likely refers to an inauspicious being or negative influence addressed in the surrounding narrative. Confirming this requires the preceding/following shlokas of Adhyaya 9.

The verse uses diet as a marker of intention and character (pāpa-buddhi). The broader ethical point is that choices driven by impure intention are believed to shape one’s domestic and spiritual environment.