The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
स धृत्वा तां महाराजः सभयोऽभूद्दुरासदः । शुद्धकांचनवर्णाभां पूर्णेंदुसदृशाननाम्
sa dhṛtvā tāṃ mahārājaḥ sabhayo'bhūddurāsadaḥ | śuddhakāṃcanavarṇābhāṃ pūrṇeṃdusadṛśānanām
اسے پکڑ کر، مہاراج خوفزدہ ہو گئے اور ان تک پہنچنا مشکل ہو گیا—وہ خالص سونے کی رنگت سے دمک رہی تھیں، ان کا چہرہ پورے چاند جیسا تھا۔
Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: city
Sandhi Resolution Notes: स सभयोऽभूद्दुरासदः = स + स-भयः + अभूत् + दुरासदः (ओऽ = ओ + अ; द्-सन्धि: अभूत् + दुरासदः → अभूद्दुरासदः); शुद्धकांचनवर्णाभां = शुद्ध-काञ्चन-वर्ण-आभाम्; पूर्णेंदुसदृशाननाम् = पूर्ण-इन्दु-सदृश-आननाम्.
She is described as having the radiance of pure gold (śuddha-kāñcana-varṇa) and a face like the full moon (pūrṇendu-sadṛśa-ānanā), both common Sanskrit aesthetic ideals.
Durāsadaḥ suggests he became difficult to approach—socially or emotionally—here linked with apprehension (sa-bhayaḥ), implying guardedness or anxiety after taking her into his care.
Not directly in the given line. It functions as narrative description and courtly-poetic characterization; any Bhakti or tīrtha theme would depend on the surrounding verses in Adhyaya 13.