Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 62

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

यादृशं हि कृतं कर्म त्वयैव च शुभाशुभम् । तादृशं भुंक्ष्व वै राजन्नन्यथा तन्न जायते

yādṛśaṃ hi kṛtaṃ karma tvayaiva ca śubhāśubham | tādṛśaṃ bhuṃkṣva vai rājannanyathā tanna jāyate

اے راجن! تو نے خود جو بھی نیک یا بد عمل کیا ہے، اسی کے مطابق اس کا پھل ضرور بھگتنا ہوگا؛ اس کے سوا کچھ نہیں ہوتا۔

yādṛśamwhatever kind
yādṛśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
hiindeed
hi:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
kṛtamdone
kṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + ta (कृत्); kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle: 'done'); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
karmadeed/action
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/Agentive means/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular)
evaindeed/alone
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (Emphasis: alone/indeed)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
śubhāśubhamgood and bad
śubhāśubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + aśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.); एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्व (good and bad)
tādṛśamsuch (a result)
tādṛśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
bhuṃkṣvaenjoy/experience (you)
bhuṃkṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); आत्मनेपद; मध्यम-पुरुष (2nd); एकवचन (Singular)
vaiindeed/surely
vai:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन (Singular)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (Adverb: otherwise)
tatthat (result)
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation)
jāyatearises/is produced
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष (3rd); एकवचन (Singular)

Unspecified (addressing a king as 'rājan')

Concept: One must experience the results of one’s own good and evil deeds; outcomes do not arise otherwise.

Application: Own consequences without blame-shifting; choose sattvic actions, repair harm promptly, and adopt daily devotion (nāma-japa, dāna, restraint) to redirect life’s trajectory.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands before a balanced cosmic scale: on one side glow white flowers and lamps (śubha-karma), on the other smolder dark thorns and ash (aśubha-karma). Behind the scale, a serene, unseen presence is suggested by a radiant aura, conveying that the law is impartial and inescapable.","primary_figures":["a king (rājan)","a sage/teacher","symbolic cosmic scale (dharma-tulā)","subtle aura of Paramātmā (non-anthropomorphic)"],"setting":"twilight court or temple threshold with a dharma-scale motif, inscriptions on stone pillars, offerings arranged in contrasting sets","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","lamp-flame amber","ash gray","pure white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king and sage near a grand dharma-tulā (cosmic scale) with gold leaf radiance, contrasting offerings (white lotuses and lamps vs. dark thorns and ash), ornate pillars, embossed gold borders, solemn devotional atmosphere with jewel-toned garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative twilight scene, delicate rendering of a symbolic scale, king’s introspective expression, cool blues and silvers with warm lamp accents, refined linework and minimalism emphasizing inevitability and moral balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined allegory—central scale, king and sage in profile, strong color contrasts (light vs dark karma), temple-wall framing, stylized aura indicating the witnessing divine order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with a central scale encircled by lotus and thorn motifs, ornate borders, deep indigo ground with gold and white highlights, devotional symbolism suggesting Viṣṇu as the unseen upholder of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell strikes","low conch drone","deep silence","distant thunder (very subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: tvayaiva = tvayā + eva; rājannanyathā = rājan + anyathā; tanna = tat + na.

FAQs

It teaches the moral law of karma: the results one experiences correspond to one’s own good or evil actions.

It frames the teaching as counsel to a ruler, emphasizing personal responsibility and the inevitability of consequences even for the powerful.

Take responsibility for your choices: since outcomes follow one’s actions, one should cultivate righteous deeds and avoid harmful ones.