Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 40

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

आगतास्त्वंडजाः सर्वे पितुर्नीडं सुशोभनम् । पितरं मातरं चोभौ प्रणेमुस्ते महामते

āgatāstvaṃḍajāḥ sarve piturnīḍaṃ suśobhanam | pitaraṃ mātaraṃ cobhau praṇemuste mahāmate

تمام انڈے سے پیدا ہونے والے بچے اپنے باپ کے نہایت خوبصورت گھونسلے میں لوٹ آئے؛ اے صاحبِ رائے، انہوں نے باپ اور ماں دونوں کو سجدۂ تعظیم کیا۔

आगताःhaving come / arrived
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/contrast
अण्डजाःegg-born (birds)
अण्डजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअण्डज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
नीडम्nest
नीडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनीड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उपपद-पूर्वक), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Unspecified (narratorial voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Returning home and bowing to both parents is a complete act of dharma—gratitude embodied as reverence.

Application: Begin and end the day with a gesture of respect to parents/guardians/elders (or mentally, if absent), cultivating gratitude and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"All the young return together to a beautifully woven nest that gleams with order and care. In a single synchronized gesture, they bow to both father and mother, the scene radiating quiet sanctity as if the nest were a temple threshold.","primary_figures":["father figure","mother figure","egg-born young (children)"],"setting":"A grand nest nestled in a banyan or aśvattha tree, decorated with flowers and soft feathers; nearby, a small lamp and water pot suggest ritual purity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","honey gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: family in a splendid nest framed like a shrine, children performing pranāma to both parents, gold leaf highlighting the nest and halos, rich crimson and green accents, ornate floral borders and jewel-like detailing on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender homecoming under a large tree, delicate brushwork showing woven twigs and blossoms, children bowing in unison, soft pastel sky, refined faces with serene smiles, lyrical naturalism and gentle color transitions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with parents seated centrally, children bowing, bold outlines and saturated pigments, stylized tree and nest motifs, temple-wall aesthetic emphasizing dharma as sacred order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central family-pranāma scene surrounded by lotus and tulasi borders, peacocks perched on branches, deep blue background with gold highlights, intricate floral filigree making the nest appear like a sanctum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","gentle bell","nest rustle","evening hush"]}

Sandhi Resolution Notes: आगतास्त्वण्डजाः = आगताः + तु + अण्डजाः; पितुर्नीडम् = पितुः + नीडम्; चोभौ = च + उभौ; प्रणेमुस्ते = प्रणेमुः + ते.

FAQs

It highlights dharma in family life: returning to one’s home and showing reverence to both parents through respectful salutation.

“Aṇḍajāḥ” literally means “egg-born,” typically referring to birds or their young; here it indicates the offspring returning to the nest.

It emphasizes impartial respect and gratitude toward both mother and father, presenting honoring parents as a foundational virtue.