Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses

Karma, Association, and Rebirth

अभिमानेन दुःखेन मानभंगेन सत्तम । महादुःखेन संतप्ता करिष्ये प्राणमोचनम्

abhimānena duḥkhena mānabhaṃgena sattama | mahāduḥkhena saṃtaptā kariṣye prāṇamocanam

اے بہترین مرد، غرور سے پیدا ہونے والے غم اور عزّت کے ٹوٹنے کی چوٹ سے میں تڑپ رہی ہوں؛ شدید رنج کے سوز میں میں اپنی جان ختم کر دوں گی۔

अभिमानेनby pride / due to self-conceit
अभिमानेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootअभिमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
दुःखेनby sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मानभंगेनby the breaking of (my) honor
मानभंगेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक) + भंग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘मानस्य भङ्गः’), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महादुःखेनby great sorrow
महादुःखेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (विशेषण-विशेष्य: ‘महद् दुःखम्’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संतप्ताtormented / afflicted
संतप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + तप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि—‘अहं’ (अनुक्त)
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
प्राणमोचनम्release of life-breaths (death)
प्राणमोचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + मोचन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘प्राणानां मोचनम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (a distressed female speaker implied by saṃtaptā).

Concept: Honor and pride, when absolutized, can drive one toward self-harm; dharma calls for preserving life and seeking pacification through right counsel and devotion.

Application: When shame or pride triggers suicidal thoughts, immediately seek protection—trusted elders, spiritual counsel, and grounding practices; replace ‘honor’ fixation with values-based living.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distressed woman stands at the edge of a precipice or near a dark riverbank, hands trembling, eyes reddened by tears, her posture collapsing under the weight of shattered honor. A compassionate figure (the ‘best of men’) is positioned slightly behind, reaching out—not forcefully, but with steady presence that can avert tragedy.","primary_figures":["a distressed woman (unnamed speaker)","a noble man addressed as sattama"],"setting":"twilight riverbank or cliffside near a hermitage path, with ominous water or depth below","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","ashen violet","silver","deep maroon","pale saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment at a riverbank—woman in sorrowful pose, ornaments loosened, tears rendered as pearl-like drops; the sattama extending a calming hand; gold leaf used for moon halo and water highlights, rich maroon-green borders, intense facial expressions within traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tragic twilight landscape with a dark river, slender trees, and a woman poised in despair; subtle gradients in the sky, delicate linework for tears and trembling hands; the noble figure calm, slightly behind, creating a gentle diagonal of rescue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: high-contrast panel—woman with wide expressive eyes, body angled toward the water; the sattama in steady stance; bold outlines, natural pigments, stylized waves and lotus motifs, a crescent moon above emphasizing the crisis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central vignette of the despairing woman framed by lotus and tulasi borders; surrounding motifs of dark clouds and peacocks; deep indigo ground with silver-gold accents, suggesting the soul’s night before counsel restores dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rushing water","distant thunder","sudden silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: मानभंगेन = मान + भंगेन; महादुःखेन = महा + दुःखेन; प्राणमोचनम् = प्राण + मोचनम्.

FAQs

The verse centers on despair arising from abhimāna (pride/ego) and mānabhaṅga (loss or breaking of honor), leading to a suicidal resolve.

It warns that excessive identification with honor and ego can intensify suffering and drive harmful decisions; steadiness and discernment are implied antidotes.

Not directly. This shloka is primarily psychological and ethical in tone, expressing grief and humiliation rather than describing sacred geography or explicit devotional practice.