Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 12

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses

Karma, Association, and Rebirth

तव पुत्रा महाभागे तपः शांति विवर्जिताः । तेन पापेन ते सर्वे पतिता वै महत्पदात्

tava putrā mahābhāge tapaḥ śāṃti vivarjitāḥ | tena pāpena te sarve patitā vai mahatpadāt

اے نہایت بخت والی! تیرے بیٹے ریاضت اور باطنی سکون سے خالی ہیں؛ اسی گناہ کے سبب وہ سب یقیناً بلند مرتبے سے گر پڑے ہیں۔

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महाभागेO greatly fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान्+भागः); स्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शान्तिम्peace, tranquility
शान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विवर्जिताःdevoid of, bereft of
विवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; “विवर्जित” = deprived of
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण
पतिताःhave fallen
पतिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle) प्रायः कर्तरि-प्रयोग; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
महत्पदात्from the great position/state
महत्पदात्:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महत्+पद); नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified (context-required; likely a narrator/sage addressing a noble woman)

Concept: Without tapas (self-discipline) and śānti (inner peace), even the fortunate fall from high position; moral failure precipitates decline.

Application: Cultivate daily restraint and calm (sleep, diet, speech, anger); privilege inner peace over status to prevent ethical collapse.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poignant scene of a noble mother figure watching her sons descend from an elevated terrace—symbolizing their fall from ‘mahat pada’—as a sage points to a quiet hermitage in the distance where tapas and śānti dwell. The sons’ faces show restlessness and arrogance, while the mother’s expression carries sorrow and dawning understanding.","primary_figures":["a sage admonisher","a noble woman (mahābhāgā)","her sons (restless youths)"],"setting":"palace terrace overlooking a forest hermitage with a small fire altar and meditation grove","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ashen gray","burnt sienna","forest green","pale gold","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau—mother in ornate attire, sons stepping down from a gilded platform, sage with teaching gesture; gold leaf highlights on the ‘exalted seat’ they abandon, rich reds and greens, expressive eyes, symbolic hermitage vignette in background, ornate borders emphasizing the warning tone.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined emotional storytelling—mother’s sorrowful gaze, sons’ agitated postures; distant hermitage with tiny sacred fire; cool greens and soft browns, delicate shading, lyrical landscape, subtle path leading from palace to forest as moral choice.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and strong color blocks; sons depicted with dynamic, slightly exaggerated restlessness; sage calm and centered; background hermitage stylized with sacred fire and trees; red-yellow-green palette with narrative clarity and moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—palace platform framed by floral borders, descending steps patterned like karmic ‘stages’; include lotus motifs fading into thorny vines to show loss of sattva; deep blues and gold accents, intricate ornamentation, symbolic rather than literal realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drum resonance","wind through trees","distant conch","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: शांति = शान्तिम् (पाठे अनुस्वार/दीर्घभेद); महत्पदात् = महत् + पदात्; पतिता वै = पतिताः + वै (विसर्ग-लोप)।

FAQs

The verse states they lack tapas (austerity/spiritual discipline) and śānti (inner peace), implying moral and spiritual instability.

It indicates a loss of elevated status—spiritual merit, dignity, or a high station—due to unethical conduct and the absence of disciplined living.

It teaches that without self-discipline and inner peace, wrongdoing arises and leads to decline; sustained virtue requires both tapas and śānti.