Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 9

The Deeds of Sukalā in the Vena Narrative: Battle, Liberation of the Boar-King, and Gandharva-Kingship

तस्योर्ध्वगः पुष्पचयः सुजातः संतानकानामिव सौरभश्च । सकुंकुमैश्चंदनवृष्टिमेव कुर्वंति देवाः परितुष्यमाणाः

tasyordhvagaḥ puṣpacayaḥ sujātaḥ saṃtānakānāmiva saurabhaśca | sakuṃkumaiścaṃdanavṛṣṭimeva kurvaṃti devāḥ parituṣyamāṇāḥ

وہاں سے پھولوں کا خوش تراش ڈھیر اوپر کو اٹھا، سَنتانک کے پھولوں کی مانند معطر؛ اور خوشنود دیوتاؤں نے زعفران آمیختہ صندل کی بارش برسائی۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
ūrdhvagaḥrising upward
ūrdhvagaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘ऊर्ध्वं गच्छति’
puṣpacayaḥa heap/shower of flowers
puṣpacayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + caya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पुष्पाणां चयः’
sujātaḥwell-born/beautifully formed
sujātaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + jāta (कृदन्त, क्त; jan धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
saṃtānakānāmof saṃtānaka (heavenly) trees
saṃtānakānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃtānaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ivalike/as
iva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
saurabhaḥfragrance
saurabhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaurabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sawith
sa:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formसह-अर्थक अव्यय (with) — समासपूर्वपद
kuṃkumaiḥwith saffron
kuṃkumaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuṃkuma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
candanasandalwood
candana:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (sandalwood)
vṛṣṭimrain/shower
vṛṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
kurvantimake/do
kurvanti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
parituṣyamāṇāḥbeing delighted
parituṣyamāṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpari + tuṣ (धातु) → tuṣyamāna (कृदन्त, शानच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपद-भावे शानच् (being pleased)

Narrative voice (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Divine delight manifests as auspicious sensory signs—fragrance, flowers, sandal, saffron—indicating sanctification and acceptance of merit.

Application: Cultivate inner purity and offer purity outward—use fragrance, cleanliness, and reverent offerings in daily worship; let your actions ‘rise upward’ through integrity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A column-like heap of blossoms rises as if drawn upward by unseen currents, its fragrance spreading like a sacred wind. Above, delighted devas pour a shimmering rain of sandalwood dust and saffron, turning the air into a golden, perfumed mist that settles gently over the sanctified ground.","primary_figures":["Devas (celestial beings)","King Hita (as witness)"],"setting":"Sky layered with luminous clouds; below, a newly sanctified battlefield-turned-sacred clearing where flowers gather in an upward spiral.","lighting_mood":"golden dawn filtered through perfumed haze","color_palette":["saffron gold","sandalwood beige","lotus pink","pearl white","pale sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas in ornate crowns tilt golden vessels releasing candana and kuṅkuma as a glittering rain; a stylized vertical mound of flowers rises at center with embossed gold highlights; rich reds/greens, heavy gold leaf cloud scrolls, and jewel-like detailing on divine ornaments and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate saffron mist rendered with fine stippling; devas in soft pastel garments scatter sandal and flowers; the flower-heap rises like a gentle spiral; refined facial features, airy sky gradients, and subtle fragrance suggested through curling lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic bands of devas showering stylized droplets of candana-kuṅkuma; bold outlines, flat saffron-yellow fields, and lotus-pink floral clusters; temple-wall symmetry with iconic gestures of blessing and delight.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral tapestry—lotus, jasmine, and saṃtānaka-like blossoms—forming an upward plume; saffron-gold speckling across deep indigo; ornate borders with repeating floral motifs and peacocks, emphasizing fragrance and auspiciousness as devotional abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","celestial chimes","gentle wind","petals falling"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्योर्ध्वगः = tasya + ūrdhvagaḥ; सौरभश्च = saurabhaḥ + ca; सकुंकुमैश्चंदनवृष्टिमेव = sa + kuṃkumaiḥ + candana + vṛṣṭim + eva (candana-vṛṣṭi understood as ‘sandalwood-rain’).

D
Devāḥ (the gods)
S
Saṃtānaka (heavenly tree)

FAQs

It describes auspicious signs: flowers rising upward with celestial fragrance, and the gods expressing approval by showering sandalwood and saffron.

Both are traditional substances of honor and worship in Indic ritual culture; their “rain” signifies divine celebration and sanctification.

Saṃtānaka is a heavenly flowering tree; the simile suggests an otherworldly, paradise-like fragrance and beauty, marking the event/place as extraordinarily sacred.