Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 58

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

गृहाण त्वं पितश्चेमं पयः कुंभं समागतम् । पानं कुरु महाभाग गदान्मुक्तो भवाचिरम्

gṛhāṇa tvaṃ pitaścemaṃ payaḥ kuṃbhaṃ samāgatam | pānaṃ kuru mahābhāga gadānmukto bhavāciram

اے پتا، یہ دودھ کا گھڑا جو یہاں لایا گیا ہے، آپ قبول فرمائیں۔ اے نیک بخت، اسے پی لیجیے؛ آپ جلد ہی بیماری سے آزاد ہو جائیں گے۔

गृहाणtake/accept
गृहाण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पितःO father
पितः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुम्भम्pot
कुम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
समागतम्obtained/come (here)
समागतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle/क्तवत्-प्राय प्रयोग as adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आगत’ = come/obtained
पानम्drinking
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
गदात्from disease
गदात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; मुच्-धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भवbecome
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अचिरम्soon
अचिरम्:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Unspecified (a child or attendant addressing his/her father within the narrative context of Bhūmi-khaṇḍa 4)

Concept: Serving one’s parents with faith and timely care is itself a meritorious dharma that invites healing and grace.

Application: Care for the sick with respectful speech and practical help; combine medicine/food with encouragement and prayerful confidence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest home or āśrama hut, a child stands beside an ailing father, offering a rounded pot brimming with fresh milk. The father’s face shows fatigue softening into hope as the child’s words—gentle yet urgent—fill the room with a healing calm.","primary_figures":["child/attendant speaker","Śivaśarmā (ailing father)"],"setting":"simple hut interior with woven mat, small oil lamp, herbs hanging from rafters, and a low wooden cot","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","milk white","indigo shadow","leaf green","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate interior scene of a child offering a milk-filled kumbha to an ailing father on a cot; gold leaf highlights on the lamp flame and pot rim; rich maroons and greens, ornate borders, devotional tenderness expressed through stylized gestures and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft domestic tableau with delicate lines; the child’s compassionate expression, the father’s weakened posture; muted earth tones with cool blue shadows, fine textile patterns, and a small window showing quiet forest outside.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, stylized lamp and pot; the father’s illness shown through subdued posture; warm red-yellow palette with green accents, mural-like flat backgrounds emphasizing emotion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette framed by lotus and creeper borders; the milk pot decorated with floral motifs; deep blue backdrop with gold detailing, peacocks and lotuses at corners symbolizing purity and auspicious healing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft lamp crackle","distant night insects","gentle breathing","quiet prayerful silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पितश्चेमम् = पितः + च + इमम्; भवाचिरम् = भव + अचिरम्. समागतम् qualifies ‘पयः कुम्भम्’ (milk-pot that has come/been obtained).

FAQs

It conveys compassionate care: offering nourishing milk to a sick father and expressing confidence in swift recovery.

No. This verse focuses on a practical, nurturing remedy (milk) and a caring instruction rather than invoking a deity or prescribing a ritual.

It highlights filial responsibility and service—attending to elders with timely help, gentle speech, and supportive nourishment.