Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 34

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

तद्वत्स सोमशर्मा वै मातरं च दिनेदिने । यज्ज्ञात्वा शिवशर्मा च चरितं स्वीयमीक्षते

tadvatsa somaśarmā vai mātaraṃ ca dinedine | yajjñātvā śivaśarmā ca caritaṃ svīyamīkṣate

اسی طرح سوماشَرما بھی روز بروز اپنی ماں کی خدمت کرتا رہا؛ یہ جان کر شیوشَرما نے اپنے ہی چال چلن پر غور کیا۔

तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; तद्वत् = तद् + वत् (like that; manner adverb)
सোমशर्माSomaśarmā
सোমशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसোমशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
मातरम्mother
मातरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
दिनेin (each) day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: day by day)
यत्which (that)
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive); धातुः—ज्ञा (to know)
शिवशर्माŚivaśarmā
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
चरितम्conduct; story; deed
चरितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
स्वीयम्his own
स्वीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
ईक्षतेlooks at; considers
ईक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातुः—ईक्ष् (to see/consider)

Unspecified narrator (context required to identify the dialogue frame precisely).

Concept: Seeing another’s steady service to mother becomes a mirror that awakens self-critique and ethical change.

Application: Let exemplary behavior correct you without defensiveness; adopt one concrete daily act of care for parents/elders and review your conduct each evening.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarmā is shown gently supporting his mother—offering food, arranging her seat, and listening attentively—repeating this care day after day. Nearby, Śivaśarmā watches from a slight distance, his stern face softening into introspection as he recognizes the gap between his actions and true dharma.","primary_figures":["Somaśarmā","mother of Somaśarmā","Śivaśarmā (observer)"],"setting":"courtyard with a shaded veranda, grinding stone, water pot, and a small tulsi-less household altar niche (generic)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","clay red","pale turquoise","cream white","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: compassionate domestic seva—Somaśarmā attending his mother with a tray and water, mother seated with blessing gesture; Śivaśarmā at the edge, expression shifting toward remorse; gold leaf on utensils, lamp, and borders; rich textile patterns, jewel-like accents, devotional dignity in everyday life.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical courtyard scene—mother seated on a low cot, Somaśarmā offering food with gentle smile; Śivaśarmā half-hidden behind a pillar, contemplative; delicate foliage, pastel sky, fine facial nuance, quiet narrative progression.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic caregiving tableau—bold outlines, stylized gestures of service and blessing; Śivaśarmā’s introspection shown through softened eyes and lowered staff; red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic, patterned floor and pillars.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: seva motif framed by floral borders—mother and son centered, repeated service suggested by rhythmic decorative elements (multiple small vessels, recurring lotus motifs); deep blue and gold, ornamental symmetry, moral story told through symbolic repetition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["courtyard birds","soft footsteps","water vessel clink","gentle lull of daily routine","a contemplative pause"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वत्स = तद्वत् (पद-सीमा). यज्ज्ञात्वा = यत् + ज्ञात्वा (व्यञ्जन-सन्धि). स्वीयमीक्षते = स्वीयम् + ईक्षते (स्वर-सन्धि).

S
Somaśarmā
Ś
Śivaśarmā
M
Mother (mātā)

FAQs

The verse highlights mātṛ-sevā—consistent service to one’s mother—as a dharmic ideal, and presents it as a model that prompts moral reflection in others.

It teaches self-audit: witnessing another’s righteous conduct can become a mirror for examining and correcting one’s own behavior.

No. The verse reads like narrative continuation; identifying whether it is within a Pulastya–Bhīṣma frame or another dialogue requires surrounding verses.