Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 26

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

वस्त्रपुष्पादिकं सर्वं ताभ्यां नित्यं प्रयच्छति । तांबूलं बहुगंधाढ्यमुभयोरर्पयेत्स तु

vastrapuṣpādikaṃ sarvaṃ tābhyāṃ nityaṃ prayacchati | tāṃbūlaṃ bahugaṃdhāḍhyamubhayorarpayetsa tu

وہ دونوں کو روزانہ کپڑے، پھول وغیرہ سب کچھ نذر کرے؛ اور بہت سی خوشبوؤں سے معطر پان (تامبول) بھی دونوں کے حضور پیش کرے۔

वस्त्रपुष्पादिकम्clothes, flowers, and the like
वस्त्रपुष्पादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र + पुष्प + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/तत्पुरुष-प्राय (वस्त्र-पुष्प-आदि) + क-प्रत्यय (etc.-items)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma-anvayi (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वस्त्रपुष्पादिकम्)
ताभ्याम्to those two
ताभ्याम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), द्विवचन; सर्वनाम
नित्यम्daily/always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (अव्ययवत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: always)
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ताम्बूलम्betel (offering)
ताम्बूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
बहुगन्धाढ्यम्rich in many fragrances
बहुगन्धाढ्यम्:
Karma-anvayi (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + गन्ध + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ताम्बूलम्); तत्पुरुष (बहवः गन्धाः यस्मिन्/गन्धैः आढ्यम्)
उभयोःof both (of them)
उभयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), द्विवचन (genitive dual)
अर्पयेत्should offer/present
अर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुthen/and
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive/continuative)

Unspecified (narratorial/instructional voice within the dialogue context of the chapter)

Concept: Nitya-sevā (daily, orderly service) expressed through tangible offerings sustains harmony and earns grace.

Application: Maintain a small daily routine of honoring elders/teachers/deities—clean cloth, flowers, and a simple offering—done consistently rather than occasionally.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene Brahmin household shrine-room, Somaśarmā (or a devoted householder) offers folded garments and fresh flowers to two seated elders, then presents a silver tāmbūla tray laden with betel leaves, areca, and fragrant spices. The air is perfumed; lamps flicker softly as the offering is made with joined palms and lowered gaze.","primary_figures":["Somaśarmā","two elders (parents or revered pair)","optional household priest/sage witness"],"setting":"Domestic altar space with low wooden seats, brass lamps, flower baskets, and a tāmbūla tray; courtyard glimpsed beyond with tulasi pot (optional, not explicit).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","lotus pink","sandalwood beige","deep maroon","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotional household scene where Somaśarmā offers garments and flowers to two seated elders, presenting a jeweled tāmbūla plate; gold leaf halos around the elders, rich red and green textiles, ornate brass lamps, gem-studded ornaments, symmetrical South Indian iconographic framing, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor courtyard scene with delicate brushwork; Somaśarmā kneels offering flowers and folded cloth, a small tāmbūla tray with betel leaves and spices; cool pastel walls, refined faces, patterned rugs, a hint of garden foliage beyond, lyrical naturalism and gentle expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Somaśarmā in traditional attire offering flowers and cloth to two elders seated on a wooden pīṭha; stylized lamps, rhythmic ornamentation, red-yellow-green palette, large expressive eyes, temple-wall aesthetic even in a domestic setting.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional offering scene framed by lotus and creeper motifs; central figures seated with a tāmbūla platter, peacocks and floral borders, deep indigo background with gold highlights; although Krishna is not central, render the act as bhakti-sevā with ornate textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch in distance","lamp crackle","gentle indoor silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वस्त्रपुष्पादिकम् = वस्त्र + पुष्प + आदि + क; बहुगंधाढ्यम् = बहु + गन्ध + आढ्यम्; उभयोरर्पयेत् = उभयोः + अर्पयेत्; अर्पयेत् is optative (vidhiliṅ) expressing injunction.

FAQs

It prescribes daily upacāra—regularly offering items like garments and flowers, and presenting fragrant tāmbūla (betel) to both recipients as part of respectful worship/service.

Tāmbūla is a traditional post-hospitality and post-worship offering, symbolizing honor, pleasantness, and completeness of service—here emphasized by “richly perfumed” preparation.

The verse highlights consistency and attentiveness in devotion: sincere practice is shown through daily, thoughtful giving—offering both beauty (flowers), dignity (garments), and refined courtesy (fragrant tāmbūla).