Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

श्लेष्ममूत्रपुरीषं च उभयोः पर्यशोधयत् । पादप्रक्षालनं चक्रे अंगसंवाहनं तथा

śleṣmamūtrapurīṣaṃ ca ubhayoḥ paryaśodhayat | pādaprakṣālanaṃ cakre aṃgasaṃvāhanaṃ tathā

اس نے اُن دونوں کی بلغم، پیشاب اور پاخانہ پوری طرح صاف کیا؛ پھر اُن کے پاؤں دھوئے اور اسی طرح اعضا کی مالش بھی کی۔

śleṣma-mūtra-purīṣamphlegm, urine, and feces (bodily wastes)
śleṣma-mūtra-purīṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśleṣman (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक) + purīṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); samāhāra-dvandva (समाहारद्वन्द्व)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
ubhayoḥof both (of them)
ubhayoḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी, genitive), Dvivacana (द्विवचन)
paryaśodhayathe cleansed thoroughly
paryaśodhayat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√śudh (परि + शुध् धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन)
pāda-prakṣālanamwashing of the feet
pāda-prakṣālanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + prakṣālana (प्रातिपदिक; from pra-√kṣāl/क्षाल्)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
cakrehe did/performed
cakre:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
aṅga-saṃvāhanammassage of the limbs
aṅga-saṃvāhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + saṃvāhana (प्रातिपदिक; from sam-√vah/वह् in causative sense ‘to massage/rub’)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormManner adverb (प्रकारवाचक अव्यय)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True merit arises when one serves without disgust—cleansing bodily impurities, washing feet, and massaging limbs as acts of reverence and compassion.

Application: Do the hard, unseen care-work—cleaning, nursing, tending—without contempt; treat it as sacred service and cultivate dignity for the vulnerable.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"In an unflinching yet tender scene, Somaśarmā cleans the sick elders—removing phlegm and waste—then gently washes their feet and massages their limbs to ease pain. The composition dignifies caregiving: the caregiver’s steady hands, the elders’ relief, and a quiet sanctity that transforms impurity into purification.","primary_figures":["Somaśarmā","two diseased elders (guru-like brāhmaṇas)"],"setting":"Bedside in an āśrama hut: clay floor, woven cot, brass basin, clean cloths, herbal paste, and a small lamp near a Viṣṇu symbol (shankha/chakra motif) to indicate devotional offering.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","raw umber","cotton white","deep teal","muted vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: compassionate caregiving rendered with reverence—Somaśarmā washing the elders’ feet (pāda-prakṣālana) with a brass basin, gold leaf emphasizing the sanctity of service, rich maroon and green textiles, detailed ornaments on vessels, subtle halo around the act rather than the bodies’ impurity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate nursing scene with delicate brushwork—softened expressions of pain and relief, restrained depiction of impurity (suggested, not graphic), cool indoor shadows, fine textile patterns, a small lamp glow and a tulasi pot outside the doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized forms—pāda-prakṣālana central, massage gesture clearly shown, warm red/yellow/green palette, decorative borders, sacred aura motifs to elevate caregiving into dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of foot-washing and service framed by lotus and tulasi garlands, deep blue background with gold highlights, shankha-chakra motifs, floral borders; the act of service presented as an offering to Viṣṇu."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water splashing softly","cloth wringing","low conch drone (distant)","oil lamp crackle","quiet breathing"]}

Sandhi Resolution Notes: śleṣma+mūtra+purīṣam → śleṣmamūtrapurīṣam (dvandva compound). pari+aśodhayat is written as paryaśodhayat (i/y sandhi).

FAQs

It emphasizes śauca (cleanliness) and sevā (service): cleaning bodily impurities, washing the feet, and caring for the body through massage.

Foot-washing is a classical sign of honoring and receiving someone with humility, expressing hospitality and reverence through practical service.

Dharma is shown through compassionate, hands-on care—serving others even in unpleasant tasks, with thoroughness and respect.