Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Bestowal of Boons upon Aṅga

नृत्यंति योषितस्तत्र देवानां पर्वत्तोत्तमे । पापहा पुण्यदो दिव्यः सुश्रेयसां प्रदायकः

nṛtyaṃti yoṣitastatra devānāṃ parvattottame | pāpahā puṇyado divyaḥ suśreyasāṃ pradāyakaḥ

وہاں دیوتاؤں کے اس نہایت اُتم پہاڑ پر اپسرائیں رقص کرتی ہیں۔ وہ مقام دیوی ہے—گناہ ہرانے والا، پُنّیہ دینے والا اور اعلیٰ ترین خیر و فلاح عطا کرنے والا۔

नृत्यन्तिthey dance
नृत्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
योषितःwomen
योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
पर्वतोत्तमेon the best mountain
पर्वतोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पापहाdestroyer of sin
पापहा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + हन् (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त: हन्-धातोः क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्त (agentive)
पुण्यदःgiver of merit
पुण्यदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + दा (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त: दा-धातोः कर्तरि (giver)
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुश्रेयसाम्of excellent welfare/auspiciousness
सुश्रेयसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रदायकःbestower
प्रदायकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + दा (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त: ण्वुल्-प्रत्ययान्त (agent noun)

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: योषितस्तत्र = योषितः तत्र; पर्वत्तोत्तमे (पाठभेद) = पर्वतोत्तमे (पर्वत+उत्तम, कर्मधारय); पापहा = पाप-हा (पापं हन्ति); पुण्यदो = पुण्यदः; सुश्रेयसां = सुश्रेयसाम्; प्रदायकः = प्र-दा धातोः ण्वुल्।

FAQs

It portrays a deva-associated “best of mountains” as a sacralized space where divine activity occurs and where contact/association is said to destroy sin and generate merit—typical of Purāṇic tīrtha-geography.

Indirectly: by presenting a divine locale as spiritually transformative (sin-destroying and welfare-giving), it supports devotional pilgrimage and reverent remembrance of sacred places as bhakti-adjacent practices.

Seek elevating environments and actions that reduce harmful karma (pāpa) and cultivate merit (puṇya); purity and “true welfare” are presented as attainable through association with the divine.