Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

कंचित्कालं तु नेष्यामि भूमौ वै भार्यया सह । अनेनापि सुपुत्रेण अंत्येन सोमशर्मणा

kaṃcitkālaṃ tu neṣyāmi bhūmau vai bhāryayā saha | anenāpi suputreṇa aṃtyena somaśarmaṇā

کچھ مدت تک میں یقیناً زمین پر اپنی بیوی کے ساتھ رہوں گا، اور اس نیک بیٹے، سب سے چھوٹے سوم شرما کے ساتھ بھی۔

कञ्चित्some
कञ्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular); अनिश्चितार्थक (indefinite)
कालम्time
कालम्:
Karma (Extent of time/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
तुbut/then
तु:
None
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअनन्तर/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/then)
नेष्यामिI will spend (time)
नेष्यामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + लृट्/लुट्? (भविष्यत्) → नेष्यति-रूप; प्रथमपुरुष?
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; √नी (to lead/spend)
भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
None
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed)
भार्ययाwith (my) wife
भार्यया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)
सहwith
सह:
None
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय/उपपद (with)
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अपिalso
अपि:
None
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
सुपुत्रेणwith the good son
सुपुत्रेण:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसु-पुत्र (प्रातिपदिक); सु (अव्यय) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)
अन्त्येनby/with the last (youngest)
अन्त्येन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)
सोमशर्मणाwith Somaśarman
सोमशर्मणा:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)

Unspecified (context not provided; speaker cannot be reliably identified from the single verse alone).

Concept: Even with access to higher destinies for one’s kin, a dharmic person may remain on earth to complete responsibilities with spouse and a virtuous child.

Application: Honor life-stages: complete duties calmly, support family members’ virtue, and treat remaining time in the world as intentional sādhana.

Primary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, resolute figure speaks of staying on earth with his wife and youngest son Somaśarman, while the horizon suggests distant celestial promise without urgency. The family stands near a simple altar and a flowering tulasi-like garden edge (symbolic, not explicit), conveying that sanctity can be lived within ordinary time.","primary_figures":["unnamed speaker (contextual)","wife (unnamed)","Somaśarman (youngest son)"],"setting":"A modest hermitage-home on earth with ritual implements, shaded trees, and a quiet path leading outward—suggesting continued life-journey.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["warm ochre","leaf green","clay brown","soft white","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic-hermitage scene with the speaker, wife, and young Somaśarman near a small altar; gold leaf used sparingly for sacred aura around the family, rich maroon and green garments, ornate borders, traditional iconographic stillness emphasizing dharmic resolve.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle family grouping in a verdant courtyard; delicate lines, cool greens and indigo shadows; Somaśarman slightly behind the parents, attentive; distant pale mountains and a winding path symbolizing continued earthly duty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the trio in frontal pose with expressive eyes; stylized trees and altar; warm yellow-red background fields with green accents, conveying steady dharma and composure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: family scene framed by floral borders; symbolic lotuses and vines; deep blue ground with gold highlights; the altar centered like a devotional axis, emphasizing sanctity within household life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling leaves","soft birds","low temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: कंचित्कालम् = कञ्चित् + कालम्; अनेनापि = अनेन + अपि; (पाठभेद) अंत्येन = अन्त्येन

S
Somaśarman

FAQs

From the isolated verse alone, the speaker is not explicitly named. Identifying the speaker requires the surrounding narrative (preceding/following verses) in Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 3.

It expresses a decision to remain on earth for a period, emphasizing companionship with one’s wife and the presence of a virtuous, youngest son—highlighting household life (gṛhastha) and family duty.

“Suputra” literally means “good son” or “virtuous son,” implying good conduct and dharmic qualities rather than merely biological relation.