Next Verse

Shloka 1

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage

within the Gurutīrtha Glorification

कुंजल उवाच । अशोकसुंदरी पुण्या रंभया सह हर्षिता । नहुषं प्राप्य विक्रांतं तमुवाच तपस्विनी

kuṃjala uvāca | aśokasuṃdarī puṇyā raṃbhayā saha harṣitā | nahuṣaṃ prāpya vikrāṃtaṃ tamuvāca tapasvinī

کنجل نے کہا: نیک سیرت اشوک سندری رمبھا کے ساتھ خوش ہو کر دلیر نہوش کے پاس پہنچی؛ اور اس تپسوی عورت نے اس سے کلام کیا۔

कुंजलःKuñjala
कुंजलः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अशोकसुंदरीAśokasundarī
अशोकसुंदरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअशोक (प्रातिपदिक) + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अशोकस्य सुन्दरी/अशोक-नाम्नी); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
पुण्याvirtuous, holy
पुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying अशोकसुंदरी)
रंभयाwith Rambhā
रंभया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootरम्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचन; सह-योगे सहकारकः (accompaniment)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-सम्बन्धक-अव्ययम् (preposition-like indeclinable)
हर्षिताdelighted
हर्षिता:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त/PPP) भावे; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृविशेषणम्
नहुषम्Nahuṣa
नहुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of प्राप्य)
प्राप्यhaving reached/obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Gerundial action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
विक्रान्तम्valiant, mighty
विक्रान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + क्रम् (धातु) → विक्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त/PPP) विशेषणरूपे; पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying नहुषम्)
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of उवाच)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तपस्विनीthe ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद-सम्बोधन/विशेषणभावः (apposition to अशोकसुंदरी)

Kuñjala

Concept: Auspicious union is framed as dharmic and divinely sanctioned; tapas and virtue qualify one for righteous relationship.

Application: Approach important commitments with purity of intent, counsel, and respect—joy becomes stable when grounded in dharma.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aśokasundarī, luminous and composed, walks with Rambhā through a fragrant grove toward the valiant Nahuṣa. The air is thick with jasmine and aśoka blossoms, and the moment feels like the threshold between heroic aftermath and dharmic domesticity.","primary_figures":["Kuñjala (narrating presence)","Aśokasundarī","Rambhā","Nahuṣa"],"setting":"Flowering grove near a royal-celestial encampment; aśoka trees, creepers, and a cleared path leading to the hero.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["aśoka red","leaf green","ivory","sky blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aśokasundarī and Rambhā in rich silk approaching Nahuṣa seated/standing in heroic posture; gold leaf highlights on jewelry and blossoms, ornate arch border, saturated reds and greens, traditional iconographic symmetry with a devotional aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate grove scene with slender trees and flowering branches, the two women moving gracefully toward the hero; cool palette with lyrical naturalism, refined expressions, gentle dappled light and layered foliage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized aśoka grove with bold outlines, Aśokasundarī centered with Rambhā slightly behind, Nahuṣa facing them; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition, expressive eyes conveying auspicious intent.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, dense creeper motifs, peacocks at the grove edge; central procession of Aśokasundarī and Rambhā toward Nahuṣa, deep blues and gold accents, textile-like patterning emphasizing celebration and sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","breeze in leaves","soft ankle bells","distant drum","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: तमुवाच → तम् उवाच; कुंजल उवाच (उक्तिवाक्य-प्रस्तावना)

A
Aśokasundarī
R
Rambhā
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is Kuñjala, who introduces the scene: Aśokasundarī, accompanied by Rambhā, approaches the valiant Nahuṣa and begins to address him.

She is described as puṇyā and tapasvinī—virtuous and ascetic—indicating moral purity and disciplined conduct as she enters the dialogue.

By presenting a tapasvinī addressing a powerful hero, the verse frames the upcoming exchange as one where dharma, restraint, and right conduct are expected to guide strength and kingship.