وسو موہنی کو تیرتھ-پرکرما کے پھل کے حصول کی نصیحت کرتا ہے اور پھر موہنی کا واقعہ برہما کو سناتا ہے۔ برہما وسو کی ستائش کر کے اسے ور دیتا ہے؛ وسو ورِندارنّیہ (ورِنداون) میں سکونت اختیار کر کے طویل تپسیا کرتا ہے، تب وِشنو پرگٹ ہو کر اسی ور کی توثیق کرتے ہیں۔ ورِنداون کے اسرار جاننے کی لگن میں وسو نارَد سے ملتا ہے اور بھکتی کو بڑھانے والے دھرم پوچھتا ہے۔ نارَد شِو کے ذریعے ملی پیشین گوئی بیان کرتا ہے—جو شِو نے گولوک میں سُرَبھی سے سنی تھی: دھرتی کا بوجھ ہٹانے کے لیے ہری کا اوتار، کرشن کی برَج لیلائیں (پوتنا وध، کالیہ دمن، دیگر دیو-نِگ्रह)، متھرا میں کنس وध، دوارکا میں شادیاں اور جنگیں، آخر میں یادوؤں کا اُپسنہار اور ہری کا اپنے سْودھام کو لوٹ جانا۔ نارَد وینا بجاتے ہوئے گاتا ہوا روانہ ہو جاتا ہے؛ وسو برَج میں کرشن لیلا کے درشن کا مشتاق رہتا ہے۔
No shlokas available for this adhyaya yet.
Residence in Vṛndāraṇya is presented as a lasting sādhana: Vasu’s tapas culminates not in worldly power but in perpetual proximity to Hari’s līlā-field, making ‘place’ itself a vehicle of bhakti and mokṣa within the Uttara-bhāga’s tīrtha-mahātmya framework.
It establishes layered authority and cosmological scope: Goloka (Surabhi) grounds the narrative in transcendent reality, Śiva functions as cosmic witness and interpreter, and Nārada as itinerant teacher delivers the revelation into the human devotional sphere—legitimizing Vrindavan-centered bhakti as both ancient and foreknown.
It anchors a pan-Indian arc of Kṛṣṇa’s deeds within the Vrindavan locus by making Vṛndāraṇya the chosen boon and contemplative seat from which the future līlā is disclosed, thereby turning sacred geography into the interpretive hub of sacred history.