Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account

वसुरुवाच । कामाक्षा परमा देवी पूर्वस्यां दिशि संस्थिता । सागरानूपतटगा कलौ सिद्धिप्रदा नृणाम् ॥ २ ॥

vasuruvāca | kāmākṣā paramā devī pūrvasyāṃ diśi saṃsthitā | sāgarānūpataṭagā kalau siddhipradā nṛṇām || 2 ||

وسو نے کہا—کاماکشا پرما دیوی مشرقی سمت میں قائم ہے۔ سمندر کے کنارے اور دلدلی ساحلی خطّے میں رہ کر وہ کلی یگ میں انسانوں کو سِدّھی عطا کرتی ہے۔

vasuḥVasu
vasuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
kāmākṣāKāmākṣā
kāmākṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmākṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
paramāsupreme
paramā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
devīgoddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
pūrvasyāmeastern
pūrvasyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
diśiin the direction
diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
saṃsthitāsituated/established
saṃsthitā:
Kriyā/Guṇa (क्रिया/गुण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) + kta (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
sāgara-anūpa-taṭa-gālocated on the sea-and-marsh shore
sāgara-anūpa-taṭa-gā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + anūpa (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक) + gā (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (Tatpuruṣa; ‘going/lying on the shore of sea and marshland’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
kalauin the Kali age
kalau:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
siddhi-pradābestower of accomplishments
siddhi-pradā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddhi (प्रातिपदिक) + pradā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; ‘giver of success’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
nṛṇāmof men/for people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)

Vasu

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kamaksha (Devi)
K
Kali-yuga

FAQs

It identifies Kāmākṣā as a supreme Devī-tīrtha whose very location and presence are presented as especially effective in Kali-yuga, emphasizing accessible grace and swift spiritual/ritual accomplishment (siddhi) through pilgrimage and worship.

By portraying the Goddess as “siddhi-pradā” in Kali-yuga, the verse supports the Purāṇic theme that sincere devotion, darśana, and worship at powerful tīrthas can yield results even when austerities are difficult—highlighting grace-centered bhakti.

The verse is primarily tīrtha-geography and mahatmya rather than a Vedāṅga lesson; practically, it points to dharma-śāstric practice of tīrtha-yātrā (pilgrimage) and choosing auspicious sacred locales for worship in Kali-yuga.