Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

यो राज्ञसूयाख्यसमाध्वरस्य स्नानात्फलं संप्रददाति चाखिलम् । पापानि सर्वाणि निहत्य लीलया नूनं प्रयागः स कथं न वर्ण्यते ॥ ४१ ॥

yo rājñasūyākhyasamādhvarasya snānātphalaṃ saṃpradadāti cākhilam | pāpāni sarvāṇi nihatya līlayā nūnaṃ prayāgaḥ sa kathaṃ na varṇyate || 41 ||

وہ پریاگ جو راجسوئے یَجْیَ سے وابستہ سْنان کا پورا پھل عطا کرتا ہے اور محض لیلا سے تمام پاپوں کو مٹا دیتا ہے—ایسے پریاگ کی تعریف آخر کیسے نہ کی جائے؟

yaḥwhich (place)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
rājña-sūya-ākhya-samādhvarasyaof the great sacrifice called Rājasūya
rājña-sūya-ākhya-samādhvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājña-sūya (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक) + samādhvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘rājñasūya-ākhyaḥ samādhvaraḥ’ (karmadhāraya within); Puṃliṅga, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
snānātfrom bathing
snānāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
phalamthe fruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃpradadātibestows
saṃpradadāti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam-pra-√dā (धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
akhilamentire/complete
akhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘phalam’
pāpānisins
pāpāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifying ‘pāpāni’
nihatyahaving destroyed
nihatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√han (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable form (अव्ययभाव)
līlayāplayfully/easily
līlayā:
Karaṇa (करण/Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
FormAvyaya; particle/adverb (निश्चयार्थ)
prayāgaḥPrayāga
prayāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saḥthat (place)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; correlative pronoun
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya; interrogative adverb (प्रश्न)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
varṇyateis described/praised
varṇyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√varṇ (धातु)
FormLaṭ (present), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive sense ‘is described/praised’

Suta (narrating the Prayaga-Mahatmya as part of Narada Purana’s Uttara-Bhaga tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Prayaga
R
Rajasūya (yajña)

FAQs

It elevates Prayāga as a supreme tīrtha whose bath grants extraordinary yajña-like merit and removes all sins, emphasizing tīrtha-snānā as a powerful purifier in the Uttara-Bhāga’s pilgrimage theology.

By praising Prayāga’s grace to destroy sins “effortlessly,” the verse supports the bhakti-oriented idea that divine sacred places and acts done with faith can confer immense spiritual benefit beyond one’s ritual capacity.

Ritual doctrine (Kalpa) is implied: the verse compares tīrtha-snānā merit to the Rājasūya yajña’s bath-related fruit, reinforcing the Purāṇic application of Vedic ritual concepts to pilgrimage practice.