पापेंधनदवाग्निश्च गर्भवासविनाशनः । विष्णुलोकाय मोक्षाय जाह्नवः परिकीर्तितः ॥ २८ ॥
pāpeṃdhanadavāgniśca garbhavāsavināśanaḥ | viṣṇulokāya mokṣāya jāhnavaḥ parikīrtitaḥ || 28 ||
جاہنوی (گنگا) گناہوں کے ایندھن کو جنگل کی آگ کی طرح جلا دیتی ہے، رحم میں بار بار ٹھہرنے کے بندھن کو مٹا دیتی ہے، اور وشنو لوک و نجاتِ کامل (موکش) تک پہنچانے والی کہی گئی ہے۔
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It declares Gaṅgā (Jāhnavī) as a supremely purifying tīrtha whose contact/remembrance burns sins and supports the highest goal—attaining Viṣṇu’s abode and mokṣa—by cutting the cycle of repeated embodiment (garbha-vāsa).
By linking Gaṅgā’s sanctity directly to Viṣṇu-loka and mokṣa, the verse frames tīrtha-sevā (reverent bathing, remembrance, and praise) as an act aligned with Viṣṇu-bhakti, where purification becomes a support for single-pointed devotion and liberation.
No specific Vedāṅga is taught in this line; the practical takeaway is tīrtha-vidhi in Purāṇic dharma—using sacred geography and ritual purity (snāna, smaraṇa, kīrtana of Gaṅgā) as prescribed religious practice.