Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

शुक्लां वरधरं शांतं धर्मज्ञं वेदपारगम् । सा च गौस्तस्य दातव्या गंगायमुनसंगमे ॥ ११७ ॥

śuklāṃ varadharaṃ śāṃtaṃ dharmajñaṃ vedapāragam | sā ca gaustasya dātavyā gaṃgāyamunasaṃgame || 117 ||

گنگا-یَمُنا کے سنگم پر، پُرسکون، عمدہ لباس پہننے والے، دینِ دھرم کے جاننے والے اور ویدوں میں ماہر برہمن کو طریقۂ مقررہ کے مطابق سفید گائے دان کرنی چاہیے۔

शुक्लाम्white
शुक्लाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गाम्/गौः)
वरधरम्bearing a boon/excellent (one)
वरधरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरं धरति इति) विशेषणम् (श्रोत्रियम् implied)
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formक्त-कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मं जानाति) विशेषणम्
वेदपारगम्versed in the Vedas
वेदपारगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (वेदेषु पारगः) विशेषणम्
साthat (cow)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (refers to the cow)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय conjunction
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन
तस्यto him/of him
तस्य:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; ‘श्रोत्रियस्य’ इत्यर्थे
दातव्याshould be given
दातव्या:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम् (गौः)
गङ्गाof Gaṅgā
गङ्गा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
यमुनाof Yamunā
यमुना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन

Sage Narada (teaching in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganga
Y
Yamuna
P
Prayaga (Ganga–Yamuna Sangama)
B
Brahmana (qualified recipient)

FAQs

It teaches that charity (dāna) becomes especially meritorious when performed at a major tīrtha—here, the Gaṅgā–Yamunā confluence—and when given to a genuinely qualified, Veda-versed and dharma-knowing recipient.

While the act described is dāna, it supports bhakti by cultivating purity, humility, and service to dharma through sacred-place observance (tīrtha-sevā) and honoring Vedic custodians—actions traditionally aligned with devotion and spiritual discipline.

The verse emphasizes dharma-śāstra discernment in selecting a proper dāna-pātra (worthy recipient) and the ritual principle of deśa-kāla (place/time) efficacy—core practical guidance used in Vedic rites and tīrtha-based observances.