Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

ष्णकारं वै शिखायां तु वेकारं कवचे न्यसेत् । नकारं नेत्रयोस्तु स्यान्मकारं चास्त्रमीरितम् ॥ १४ ॥

ṣṇakāraṃ vai śikhāyāṃ tu vekāraṃ kavace nyaset | nakāraṃ netrayostu syānmakāraṃ cāstramīritam || 14 ||

‘شْڻ’ حرف کو شِکھا (چوٹی) میں نِیاس کرو اور ‘وے’ حرف کو کَوَچ (حفاظتی منتر) میں رکھو۔ ‘ن’ حرف کو دونوں آنکھوں میں رکھو؛ اور ‘م’ حرف کو اَستر (مِسل منتر) کہا گیا ہے۔

ष्णकारम्the syllable ‘ṣṇa’ (ṣṇakāra)
ष्णकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootष्णकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
शिखायाम्in the topknot/crown (śikhā)
शिखायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुand/but
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वेकारम्the syllable ‘ve’ (vekāra)
वेकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कवचेin the armour (kavaca)
कवचे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘one should place’
नकारम्the syllable ‘na’ (nakāra)
नकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
नेत्रयोःin the two eyes
नेत्रयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in the two eyes)
तुindeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should be’
मकारम्the syllable ‘ma’ (makāra)
मकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
अस्त्रम्weapon (astra)
अस्त्रम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र समानाधिकरणे (as ‘weapon’)
ईरितम्is declared
ईरितम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootईर् (धातु) → ईरित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘declared/said’

Narada (teaching ritual nyāsa within the Narada Purana’s instruction stream)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It teaches nyāsa—ritual placement of mantra-syllables on specific bodily loci—so the practitioner internalizes protection and sanctification, treating the body as a consecrated field for mantra-sādhana.

By prescribing kavaca and astra placements, it supports bhakti with disciplined ritual safeguards, helping the devotee maintain steadiness, purity, and focused remembrance during worship.

It highlights applied ritual science—mantra-viniyoga and nyāsa procedure (a practical extension of Śikṣā-style phonetic attention to syllables and correct ritual placement).