Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

नमस्ते सर्वगे देवि नमस्ते शुभसौख्यदे । त्राहि मां पद्मपत्राक्षि कात्यायनि नमोऽस्तु ते ॥ ६७ ॥

namaste sarvage devi namaste śubhasaukhyade | trāhi māṃ padmapatrākṣi kātyāyani namo'stu te || 67 ||

اے ہر جگہ موجود دیوی! تجھے نمسکار؛ اے مبارک خوشی دینے والی! تجھے نمسکار۔ اے کنول کے پتے جیسی آنکھوں والی! میری حفاظت کر؛ اے کات्यायنی! تجھے بار بار نمسکار ہو۔

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable interjection (निपात) used in salutation; often with dative
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी/4), Singular
sarva-geO all-pervading one
sarva-ge:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (सम्बोधन), Singular; Tatpuruṣa: ‘going everywhere / all-pervading’
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable interjection (निपात)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative, Singular
śubha-saukhya-deO giver of auspicious happiness
śubha-saukhya-de:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular; Tatpuruṣa: ‘giver of auspicious happiness’ (शुभं सौख्यं ददाति)
trāhiprotect!
trāhi:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√trā (धातु)
FormImperative (लोट्/Loṭ), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (द्वितीया/2), Singular
padma-patra-akṣiO lotus-leaf-eyed one
padma-patra-akṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular; Karmadhāraya: ‘lotus-leaf-eyed’ (पद्मपत्रसदृशम् अक्षि यस्याः)
kātyāyaniO Kātyāyanī
kātyāyani:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkātyāyanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable interjection (निपात)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative, Singular

A devotee/pilgrim offering a protective hymn to the Goddess (within the Uttara-Bhaga Mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
K
Katyayani

FAQs

It is a direct śaraṇāgati (surrender) prayer: the devotee honors the Goddess as all-pervading and as the giver of auspicious well-being, then asks for protection—showing that refuge in Devi is itself a spiritual means in Mahatmya contexts.

Bhakti here is expressed through stuti (praise), nāma-ucchāraṇa (calling her name Kātyāyanī), and yācñā (humble petition) for rakṣā—devotion grounded in trust that the Divine Mother actively grants welfare and protection.

Primarily chandas-style devotional phrasing and mantra-like address (stuti) used in ritual recitation; it reflects practical prayoga (application) of sacred speech rather than a technical exposition of a Vedanga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa.