Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

तथा संदर्शने तस्य विनाशं यांत्युपद्रवाः । गुटिकां जनपाताले पादलेपरसायनम् ॥ १३१ ॥

tathā saṃdarśane tasya vināśaṃ yāṃtyupadravāḥ | guṭikāṃ janapātāle pādaleparasāyanam || 131 ||

اسی طرح، محض اس کا دیدار کرنے سے ہی آفتیں اور مصیبتیں مٹ جاتی ہیں۔ پاتال کے جن پاتال میں ‘گٹیکا’ نام کی ایک (الٰہی) گولی ہے؛ جو پادل لوک کا اعلیٰ ترین رسایَن ہے۔

तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in that manner/likewise)
संदर्शनेupon seeing/at the sight
संदर्शने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
विनाशम्destruction
विनाशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
यान्तिgo/meet (with)
यान्ति:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थ धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
उपद्रवाःcalamities/afflictions
उपद्रवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन
गुटिकाम्a pill/amulet (guṭikā)
गुटिकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
जन-पातालेin the netherworld of people (janapātāla)
जन-पाताले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + पाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानां पातालम्)
पादलेपरसायनम्a ‘foot-ointment’ elixir/medicine
पादलेपरसायनम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to गुटिकाम्)
TypeNoun
Rootपादलेप (प्रातिपदिक) + रसायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादलेपस्य रसायनम्)

Narada (narrating within a Tirtha/Mahatmya section; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage implied)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

P
Patala
N
Nagas

FAQs

It emphasizes the purifying power of darśana: simply seeing the revered sacred locus/object described in this chapter is said to dissolve upadravas (calamities and disturbances), highlighting faith-based merit (puṇya) in Tīrtha-Māhātmya literature.

By presenting “seeing” (darśana) as efficacious, it aligns with bhakti practice where contact with the sacred—through pilgrimage, temple sight, or holy presence—becomes a direct means of grace and relief from suffering.

The verse most closely echoes Ayurvedic/rasāyana ideas (rejuvenative elixirs) rather than a strict Vedāṅga topic; it uses technical language of remedy (rasāyana) to express protective, this-worldly benefits within a Purāṇic sacred-geography framework.