Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

जायते च पुनर्भूमौ सप्तद्वीपपतिर्भवेत् । भेरीशंखादिनिर्घोषैर्गीतवादित्रनिःस्वनैः ॥ ५४ ॥

jāyate ca punarbhūmau saptadvīpapatirbhavet | bherīśaṃkhādinirghoṣairgītavāditraniḥsvanaiḥ || 54 ||

وہ دوبارہ زمین پر پیدا ہوتا ہے اور ساتوں دیپوں کا فرمانروا بن جاتا ہے؛ بھیر ی اور شنکھ کے گونجتے نعرے اور گیت و ساز کی بازگشت کے درمیان اس کی شان ظاہر ہوتی ہے۔

जायतेis born
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जने)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb: again)
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सप्त-द्वीप-पतिःlord of the seven continents/islands
सप्त-द्वीप-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सप्तानां द्वीपानां पतिः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (सत्तायाम्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भेरी-शङ्ख-आदि-निर्घोषैःwith the blares of drums, conches, etc.
भेरी-शङ्ख-आदि-निर्घोषैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक) + शङ्ख (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (भेरी-शङ्ख-आदीनां निर्घोषैः = ‘with the sounds of drums, conches, etc.’)
गीत-वादित्र-निःस्वनैःwith the sounds of songs and musical instruments
गीत-वादित्र-निःस्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक) + वादित्र (प्रातिपदिक) + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (गीतस्य वादित्रस्य च निःस्वनैः = ‘with the sounds of songs and instruments’)

Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; verse presented as a phala-śruti style result within Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It states a karmic fruit (phala) of accumulated merit: auspicious rebirth on earth with great honor and sovereignty, symbolized by royal music (conch, drums, instruments).

While not explicitly naming bhakti, it fits the Purāṇic pattern where devotion and sacred observances at tīrthas generate puṇya that manifests as auspicious worldly outcomes, encouraging faith-driven practice.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the verse functions as phala-śruti—an incentive framework used in dharma and ritual literature to motivate observance.