Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places

Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala

तृणादिभिः सह स्वर्गं यांति तीर्थगणाश्रयात् । इंद्राणीनामतीर्थं स्याद्यत्रेंद्राणी तु वासवम् ॥ ५० ॥

tṛṇādibhiḥ saha svargaṃ yāṃti tīrthagaṇāśrayāt | iṃdrāṇīnāmatīrthaṃ syādyatreṃdrāṇī tu vāsavam || 50 ||

تیَرتھوں کے مجموعے کی پناہ سے گھاس وغیرہ جیسے حقیر وجود بھی سَورگ کو پہنچ جاتے ہیں۔ جہاں اندرانی (شچی) نے واسَو اندَر کو پایا، وہ ‘اندرانی تیرتھ’ کہلاتا ہے۔

तृण-आदिभिःwith grass and the like
तृण-आदिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (आदि-समास/‘and the like’): ‘तृणादयः’; तृणादि-शब्दः तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (postposition ‘with’, governs instrumental)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Gati-Karma (गति-कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तीर्थ-गण-आश्रयात्from the refuge/support of the group of tīrthas
तीर्थ-गण-आश्रयात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष: ‘तीर्थगणस्य आश्रयः’/‘तीर्थगणाश्रयः’; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
इन्द्राणी-नामof Indrāṇīs
इन्द्राणी-नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्राणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अतीर्थम्a non-tīrtha / (name) Atīrtha
अतीर्थम्:
Karta (कर्ता/Subject—of ‘स्यात्’)
TypeNoun
Rootअतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अ-’ नञ्-पूर्वक (negating prefix)
स्यात्would be/is said to be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb)
इन्द्राणीIndrāṇī
इन्द्राणी:
Karta (कर्ता/Subject—of implied verb)
TypeNoun
Rootइन्द्राणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma (कर्म/Object—of implied verb)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework; Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

I
Indrani (Saci)
V
Vasava (Indra)
T
Tirtha

FAQs

It emphasizes the extraordinary merit (puṇya) of tīrthas: contact with or refuge in sacred places can elevate even the most insignificant beings, illustrating the purifying, merit-generating potency of tirtha-sevana in the Uttara-Bhaga.

While framed as tīrtha-māhātmya, it supports bhakti in practice: pilgrimage and reverent approach to holy places are devotional disciplines that cultivate śraddhā and lead to spiritual upliftment, here expressed as attainment of svarga.

The verse reflects Dharma-śāstric ritual culture rather than a technical Vedāṅga lesson: it points to practical tīrtha-sevana (pilgrimage discipline), a key component of Purāṇic ritual life often coordinated with calendrical observances (Jyotiṣa) for auspicious timing.