विमोयित्वा वचनैः सुधामयैरुक्माङ्गदं धर्मंविभूषणं च । प्रियायुतं मोक्षपदं निहत्य चकार भूमिं नृपवर्जितां च ॥ ५९ ॥
vimoyitvā vacanaiḥ sudhāmayairukmāṅgadaṃ dharmaṃvibhūṣaṇaṃ ca | priyāyutaṃ mokṣapadaṃ nihatya cakāra bhūmiṃ nṛpavarjitāṃ ca || 59 ||
امرت جیسے شیریں کلام سے فریب دے کر اس نے اُکمانگد کو، اور دھرم کے زیور دھرم کو بھی قتل کیا؛ پھر اپنی پریا سمیت موکشپد کو مار کر زمین کو راجاؤں سے خالی کر دیا۔
Suta (narrating the Purana to the sages; internal dialogue context not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It warns that sweet, persuasive speech used for deception can overturn dharma itself, leading to social collapse—symbolized by an earth left without righteous rulers.
By contrast: bhakti is grounded in satya (truth) and dharma, whereas this verse depicts adharma using alluring words to destroy dharmic supports; the implied lesson is to seek refuge in righteous conduct and devotion rather than being swayed by manipulative rhetoric.
Indirectly, it highlights the ethical power of vāṅmaya (speech): mastery of language (linked to Vyākaraṇa and Nirukta) must be governed by dharma, since eloquence without righteousness becomes a tool of delusion.