Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
विघ्नविध्वंसिनीं पूर्वं कृता रुक्मांगदेन हि । एकादशी महापुण्या मोहिनी माधवे सिते ॥ २८ ॥
vighnavidhvaṃsinīṃ pūrvaṃ kṛtā rukmāṃgadena hi | ekādaśī mahāpuṇyā mohinī mādhave site || 28 ||
یقیناً یہ ایکادشی پہلے رُکمَانگَد نے ادا کی تھی؛ یہ رکاوٹوں کو مٹانے والی ہے۔ یہ نہایت پُنیہ بخش ‘موہنی’ ایکادشی ہے، جو ماہِ مادھو کے شُکل پکش میں آتی ہے۔
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: Mohinī Ekādaśī
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta (wonder)
It identifies Mohinī Ekādaśī as a highly meritorious vrata that removes spiritual and worldly obstacles, validated by the precedent of King Rukmāṅgada’s observance.
By praising Ekādaśī as ‘mahāpuṇyā’ and obstacle-destroying, the verse frames disciplined vrata-observance as a practical support for steady Viṣṇu-bhakti—protecting devotion from distractions and hindrances.
It uses calendrical/astronomical timing—Ekādaśī in Mādhava (Vaiśākha) during the bright fortnight—reflecting Jyotiṣa-based vrata scheduling central to Narada Purana rituals.