Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

को न गच्छेत्सरिच्छ्रेष्ठां को भुंक्ते हरिवासरे । को हि दूषयते वेदं ब्राह्मणं को निपातयेत् ॥ २६ ॥

ko na gacchetsaricchreṣṭhāṃ ko bhuṃkte harivāsare | ko hi dūṣayate vedaṃ brāhmaṇaṃ ko nipātayet || 26 ||

کون افضل دریا کے پاس نہ جائے گا؟ کون ہری واسر (ایکادشی) کے دن کھائے گا؟ بھلا کون وید کو آلودہ کرے گا، اور کون برہمن کو گرا دے گا (ایذا دے گا)؟

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gacchetwould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sarit-śreṣṭhāmthe best of rivers
sarit-śreṣṭhām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक) + śreṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सरितां श्रेष्ठा)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
harivāsareon Hari’s day
harivāsare:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Roothari-vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः वासरः)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
dūṣayatedefiles/censures
dūṣayate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdūṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
brāhmaṇama Brahmin
brāhmaṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nipātayetwould strike down/cause to fall
nipātayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) + उपसर्गः नि- (to cause to fall/strike down)

Sūta (narrating the Uttara-Bhāga discourse; framed within the Narada–Sanatkumāra teaching tradition)

Vrata: Ekadashi (Hari-vāsara)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hari
V
Veda
B
Brāhmaṇa

FAQs

It contrasts sacred duties (tīrtha-yātrā and honoring Hari’s holy day) with grave sins (defiling the Veda and harming brāhmaṇas), urging the listener toward purity, reverence, and dharmic conduct.

By highlighting Hari-vāsara as a day that should be kept holy (typically through fasting, restraint, and worship), it frames devotion to Viṣṇu as lived discipline—bhakti expressed through vrata and moral restraint.

It emphasizes śāstra-maryādā (scriptural boundaries): correct observance of sacred days (kalpa/ācāra) and protection of Vedic authority—practical dharma grounded in ritual discipline rather than a technical lesson in a single Vedāṅga.