Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
तैजसं दात्रमादाय लुनाति तृणसंचयान् । वायुना पूरितं वस्त्रं तारयेन्नौगतं जले ॥ २९ ॥
taijasaṃ dātramādāya lunāti tṛṇasaṃcayān | vāyunā pūritaṃ vastraṃ tārayennaugataṃ jale || 29 ||
چمکتی درانتی لے کر آدمی گھاس کے ڈھیر کاٹ دیتا ہے۔ اور ہوا سے بھرا کپڑا پانی میں کشتی کی طرح آدمی کو تیراتا ہوا پار لگا دیتا ہے۔
Suta (narrating the Purana dialogue/travel account in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It uses everyday examples to show that the right means (upāya)—even something seemingly simple—can accomplish what appears difficult, suggesting that proper dharma/sādhana enables one to ‘cross over’ obstacles.
By analogy, just as an inflated cloth can keep one afloat, steady reliance on a sustaining support can carry a devotee through danger; in Narada Purana’s broader teaching, bhakti to Vishnu is presented as such a sustaining support across saṃsāra.
Not a direct Vedanga rule, but it reflects the Narada Purana’s practical pedagogy—teaching through clear upamā (illustrative reasoning) rather than technical ritual detail in this verse.