Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
न हतः प्रमदावाक्यैस्तस्य जीवितरक्षणे । निर्जितेनायुतं दत्तं वाजिनां वातरंहसाम् ॥ २१ ॥
na hataḥ pramadāvākyaistasya jīvitarakṣaṇe | nirjitenāyutaṃ dattaṃ vājināṃ vātaraṃhasām || 21 ||
عورت کے کلمات سے اس کی جان بچ گئی، اس لیے وہ قتل نہ ہوا؛ اور شکست کھا کر مخالف نے ہوا کی طرح تیز دوڑنے والے دس ہزار گھوڑے نذر کیے۔
Suta (narrating the Purana account in the Uttara-Bhaga style)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights dharma in conduct after conflict: life is preserved through wise counsel, and defeat is accepted with restitution through a significant gift (dāna), reflecting restraint and accountability.
Indirectly, it supports bhakti ethics by valuing compassion and protection of life; such self-restraint and righteous settlement are presented as qualities that harmonize with a sattvic, devotion-oriented life.
No explicit Vedāṅga is taught in this verse; the practical takeaway aligns with Dharmaśāstra-style norms—honoring counsel, avoiding unnecessary killing, and making reparative gifts after defeat.