Shloka 44

तस्माद्विप्रा न कर्त्व्या विद्धाप्येकादशी तिथिः । यथा हंतिपुरा पुण्यं श्राद्धं च वृषलीपतिः ॥ ४४ ॥

tasmādviprā na kartvyā viddhāpyekādaśī tithiḥ | yathā haṃtipurā puṇyaṃ śrāddhaṃ ca vṛṣalīpatiḥ || 44 ||

پس اے وِپرو! ‘وِدّھا’ (چھِدی ہوئی) ایکادشی تِتھی کا ورت نہ کیا جائے؛ جیسے وِرشلی پتی شہر کی پُنّیہ کو مٹا دیتا ہے، ویسے ہی وہ شرادھ کے پھل کو بھی برباد کر دیتا ہے۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी-एकवचन रूपेण हेत्वर्थ/तस्मात्-निपात (‘therefore/from that reason’)
viprāḥO Brahmins
viprāḥ:
Sambodhana/Addressed group (सम्बोधनार्थ-प्रथमा)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थेऽपि प्रथमा
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
kartavyāshould be done/observed
kartavyā:
Vidhi/Pratiṣedha (विधि/प्रतिषेध)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + तव्यत्-प्रत्यय (gerundive)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (obligatory/fit to be done) agreeing with ‘tithiḥ’
viddhātainted (previously touched)
viddhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviddhā (√vidh/√vid + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
apieven if
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive ‘even if’)
ekādaśīEkādaśī (the eleventh lunar day)
ekādaśī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-नाम (name of the 11th tithi) used adjectivally with ‘tithiḥ’
tithiḥtithi
tithiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yathājust as
yathā:
Upamāna-bodhaka (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/दृष्टान्तवाचक (comparative particle ‘just as’)
hantidestroys
hanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
purā(as) in the case of
purā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाक्ये सहायक-निपात/कालवाचक (here: ‘as in the case of’)
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as object in apposition to ‘puṇyam’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
vṛṣalī-patiḥthe husband of a low-caste woman
vṛṣalī-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣalī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वृषल्याः पतिः’ = husband of a śūdra-woman)

Sanatkumara

Vrata: Ekadashi

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

E
Ekadashi
T
Tithi
S
Shraddha

FAQs

It stresses that devotional merit depends on correct ritual timing: Ekādaśī must be observed on a “pure” tithi, because a viddhā (overlapped) Ekādaśī is treated as spiritually defective and merit-diminishing.

Ekādaśī is a core Vaiṣṇava vrata supporting Vishnu-bhakti; the verse teaches that devotion should be practiced with śāstra-guided discipline (tithi-śuddhi), not merely with intention.

It highlights calendrical decision-making (tithi-nirṇaya) tied to Jyotiṣa/Vedāṅga practice—determining when a tithi is ‘viddhā’ (pierced by another tithi) so the Ekādaśī observance is scheduled correctly.