Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

कानुमोदयते भर्त्रा सपत्न्याः क्रीडनं किल । सर्वस्यापि प्रदानेन नैतन्मनसि वर्तते ॥ २० ॥

kānumodayate bhartrā sapatnyāḥ krīḍanaṃ kila | sarvasyāpi pradānena naitanmanasi vartate || 20 ||

جب شوہر سوتن کے ساتھ کھیلتا ہے تو کون خوش ہو سکتی ہے؟ سب کچھ دے دینے پر بھی یہ بات دل و دماغ سے نہیں نکلتی۔

काwhat woman/who
का:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अनुमोदयतेapproves/consents
अनुमोदयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअनु-मुद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भर्त्राby the husband
भर्त्रा:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सपत्न्याःof the co-wife
सपत्न्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
क्रीडनम्sporting/pleasure (amorous play)
क्रीडनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootक्रीडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as कर्म (object) of अनुमोदयते
किलindeed
किल:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
सर्वस्यof everything
सर्वस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of everything/of all’
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) = even/also
प्रदानेनby giving (it)
प्रदानेन:
करण (Karaṇa/Means)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
मनसिin the mind
मनसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
वर्ततेoccurs/abides
वर्तते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

FAQs

The verse highlights how deep mental impressions (like jealousy and hurt) cannot be erased merely by external gifts; inner purification and steadiness of mind are required for dharmic and spiritual progress.

It indirectly points to bhakti as an inner refuge: when the mind is anchored in devotion and higher purpose, it becomes less ruled by rivalry, possessiveness, and emotional turbulence that external concessions cannot heal.

The practical takeaway aligns with dharma-shastra reasoning and manas-viveka (discernment of the mind): it teaches that intention and mental state matter more than mere material compensation in resolving conflict—useful for applying ethical conduct in household and ritual life.