Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

तस्य मूर्द्धनि बालेयं तोषयंती महेश्वरम् । स्थिता गानपरा दृष्टा मया तत्र सुदर्शना ॥ ४ ॥

tasya mūrddhani bāleyaṃ toṣayaṃtī maheśvaram | sthitā gānaparā dṛṣṭā mayā tatra sudarśanā || 4 ||

وہاں میں نے نہایت حسین سُدرشنہ کو دیکھا—وہ گیت میں محو کھڑی مہیشور کو خوش کر رہی تھی، اور گویا یہ نوخیز دوشیزہ اُن کے سر پر زیور کی طرح جلوہ گر تھی۔

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बालाthe girl
बाला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इयम्this (one)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तोषयन्तीpleasing
तोषयन्ती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) ‘तोषयन्ती’ (causative sense: causing to be pleased); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्थिताःstanding / stationed
स्थिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘स्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (पाठे ‘स्थिता’)
गान-पराःdevoted to singing
गान-पराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगान + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (पाठे ‘गानपरा’); तत्पुरुषः: गाने परा (devoted to singing)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘दृष्ट’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘मया’ कर्तृकरणम्
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सु-दर्शनाbeautiful to behold
सु-दर्शना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु + दर्शना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: सु (good) + दर्शना (appearance)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheśvara (Śiva)
S
Sudarśanā

FAQs

The verse highlights devotion expressed through sacred song (gāna/kīrtana) as a direct means of pleasing Maheśvara, presenting bhakti as an experiential, heart-led worship rather than merely formal ritual.

By portraying Sudarśanā as wholly absorbed in singing to delight Śiva, it emphasizes single-pointed devotion (ekāgratā) and loving offering through praise—an accessible bhakti-sādhana within the tirtha-mahātmya setting.

Indirectly, it points to Śikṣā (proper recitation/intonation) and Chandas (meter) as supports for devotional singing and hymnody, though the verse primarily stresses bhakti rather than technical instruction.