Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

सुकुमारोऽपि तन्वंगीं पीनोरुजघनस्तनीम् । मेने वर्षायुतसमामात्मानं च त्रिवत्सरम् ॥ ३१ ॥

sukumāro'pi tanvaṃgīṃ pīnorujaghanastanīm | mene varṣāyutasamāmātmānaṃ ca trivatsaram || 31 ||

اگرچہ وہ خود نوخیز تھا، پھر بھی اس نے اس نازک اندام—بھاری رانوں، بھرے کولہوں اور پُرستانوں والی—عورت کو گویا دس ہزار برس کی سمجھا؛ اور اپنے آپ کو محض تین برس کا جانا۔

सुकुमारःdelicate/young
सुकुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तृविशेषणम्
अपिeven though / also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = 'even/also'
तन्वङ्गीम्a slender-limbed woman
तन्वङ्गीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु + अङ्गिन् (प्रातिपदिक; components)
Formबहुव्रीहि-समास (one whose limbs are slender), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पीनोरुजघनस्तनीम्a woman with full thighs, hips, and breasts
पीनोरुजघनस्तनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपीन + ऊरु + जघन + स्तनी (प्रातिपदिक; components)
Formबहुव्रीहि-समास (one having full thighs, hips, and breasts), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मेनेhe thought / considered
मेने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
वर्षायुतसमाम्equal to ten-thousand years (in age)
वर्षायुतसमाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर्ष + अयुत + समा (प्रातिपदिक; components)
Formतत्पुरुष-समास (वर्षाणाम् अयुतं = ten-thousand years; तेन समा), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'ताम् (स्त्री)' इत्यस्य विशेषणम् (understood)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
त्रिवत्सरम्(as) three years old / of three years
त्रिवत्सरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + वत्सर (प्रातिपदिक; components)
Formद्विगु-समास (numerical compound), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); 'आत्मानम्' इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (within the Narada Purana’s Uttara-bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It highlights how desire distorts perception: even a youthful person can project exaggerated maturity onto an attractive object, revealing the mind’s delusion (moha) and the need for self-mastery.

By showing the mind’s tendency to be captivated by sensual appearance, the verse implicitly points to bhakti—steady remembrance of Bhagavan—as a purifying counter-force that redirects attention from sense-objects to the divine.

Vyākaraṇa/semantic precision is relevant: compounds like pīnorujaghanastanīm compress descriptive meaning, showing how Sanskrit structure conveys psychological emphasis; the practical takeaway is careful reading of compounds to grasp narrative intent.