Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata

सर्वशास्त्रविदे सप्तद्वीपभूमिप्रदः स वै । मोदते विष्णु लोके हि यावच्चन्द्रार्कतारकम् ॥ ७ ॥

sarvaśāstravide saptadvīpabhūmipradaḥ sa vai | modate viṣṇu loke hi yāvaccandrārkatārakam || 7 ||

جو شخص تمام شاستروں کے جاننے والے کو سات دیپوں سمیت زمین کا دان دیتا ہے، وہ چاند، سورج اور تاروں کے قائم رہنے تک وشنو لوک میں مسرور رہتا ہے۔

सर्व-शास्त्र-विदेto the knower of all śāstras
सर्व-शास्त्र-विदे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular); ‘विद्’ = ‘जानन्/ज्ञाता’ (knower)
सप्त-द्वीप-भूमि-प्रदःgiver of land with seven continents
सप्त-द्वीप-भूमि-प्रदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/प्रमाणार्थक (emphatic particle)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
विष्णु-लोकेin Viṣṇu’s world
विष्णु-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (particle: for/indeed)
यावत्-चन्द्र-अर्क-तारकम्as long as the moon, sun, and stars (endure)
यावत्-चन्द्र-अर्क-तारकम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; कालपर्यन्तवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: as long as)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers; verse states the phala/fruit of dāna)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It declares the fruit (phala) of a supreme act of charity—bhūmi-dāna—performed with discernment: the donor attains lasting joy in Viṣṇu’s realm, indicating dharma aligned with devotion culminates in divine proximity.

By linking a dharmic act (gift of land) to residence in Viṣṇuloka, the verse frames charity as an expression of Viṣṇu-centered devotion—karma offered in a sacred spirit becomes supportive of bhakti and its ultimate goal.

The verse emphasizes śāstra-vidyā as a qualification of the recipient—practical dharma requires scriptural discernment (śāstra-jñāna) to choose a worthy recipient and ensure the dāna yields its intended religious merit.