Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

एतच्छिवव्रतं विप्र भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । कर्तॄणामुपदेष्टॄणां साह्यानामनुमोदिनाम् ॥ ६३ ॥

etacchivavrataṃ vipra bhuktimuktipradāyakam | kartṝṇāmupadeṣṭṝṇāṃ sāhyānāmanumodinām || 63 ||

اے وِپر! یہ شِو ورت بھوگ اور موکش دینے والا ہے؛ اسے کرنے والوں، اس کی تعلیم دینے والوں، اس میں مدد کرنے والوں اور اس کی تائید کرنے والوں سب کو پھل عطا کرتا ہے۔

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
śiva-vratamŚiva-vrata (vow of Śiva)
śiva-vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'Śiva’s vow/observance'
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhukti-mukti-pradāyakamgranting enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradāyakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti + mukti + pradāyaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); (bhukti+mukti) इतरेतर-द्वन्द्व as prior member + 'pradāyaka' (giver)
kartṝṇāmof the performers
kartṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkartṛ (√kṛ + तृ; प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
upadeṣṭṝṇāmof the instructors
upadeṣṭṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootupadeṣṭṛ (upa + √diś + तृ; प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sāhyānāmof the helpers/assistants
sāhyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsāhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
anumodināmof the approvers (those who rejoice/consent)
anumodinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootanumodin (anu + √mud + णिनि; प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); agent noun: 'those who approve/rejoice'

Narada (in instruction to a vipra within the dialogue framework)

Vrata: Śiva-vrata (etacchivavratam)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva

FAQs

It teaches that the fruit of a sacred vow is not limited to the main practitioner; merit extends to the teacher, assistants, and even those who sincerely approve—showing a communal model of dharma that leads to both bhukti (well-being) and mukti (liberation).

By praising a Śiva-centered observance as bhukti-mukti-prada, the verse frames devotional practice (vrata undertaken with faith and approval) as a direct means to both worldly uplift and ultimate freedom, and it values supportive participation as a form of devotion.

The verse emphasizes ritual praxis (kalpa-oriented vrata discipline): correct performance, proper instruction (upadeśa), and sanctioned participation—practical takeaways aligned with Vedic ritual methodology rather than grammar or astrology.