Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

एवं यः कुरुते धर्मप्रतिमादानमुत्तमम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगान्दिवं धर्माज्ञया व्रजेत् ॥ ४५ ॥

evaṃ yaḥ kurute dharmapratimādānamuttamam | sa bhuktveha varānbhogāndivaṃ dharmājñayā vrajet || 45 ||

یوں جو شخص دھرم کی پرتِما کا بہترین دان کرتا ہے، وہ اس دنیا میں عمدہ بھوگ بھوگ کر دھرم کے حکم سے سُوَرگ کو جاتا ہے۔

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धर्म-प्रतिमा-दानम्the gift (donation) of a Dharma-image/idol
धर्म-प्रतिमा-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (धर्मस्य प्रतिमा = धर्मप्रतिमा; धर्मप्रतिमायाः दानम्)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having enjoyed)
इहhere (in this world)
इह:
Deśa/Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (locative adverb)
वरान्excellent, choice
वरान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य-देश (goal)
धर्म-आज्ञयाby the command/ordinance of Dharma
धर्म-आज्ञया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आज्ञा)
व्रजेत्would go, may go
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta (narrating the teaching as transmitted in the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dharma

FAQs

It states the phala (result) of a specific dāna: gifting a Dharma-pratimā is praised as an uttama (excellent) act that yields both iha-sukha (worldly well-being) and svarga-prāpti (attainment of heaven) according to Dharma’s ordinance.

While the verse is framed as dāna-phala rather than explicit bhakti, it supports bhakti-oriented dharma by emphasizing righteous, sattvic giving as a devotional expression that aligns one’s life with Dharma and produces auspicious destiny.

Ritual application (kalpa-prayoga) is implied: it highlights dāna-vidhi and phala-śruti logic—performing a prescribed charitable rite (dharma-pratimā-dāna) leads to specified results (bhoga and svarga).