Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

तत्पहाटककेशांत ज्वलत्पावकलोचन । वज्राधिकनखस्पर्शदिव्यसिंह नमोऽस्तु ते ॥ ११ ॥

tatpahāṭakakeśāṃta jvalatpāvakalocana | vajrādhikanakhasparśadivyasiṃha namo'stu te || 11 ||

اے خالص سونے کی طرح چمکتے بالوں کے سِروں والے، آگ کی مانند دہکتے دیدوں والے، بجلی کے کوندے سے بھی سخت ناخنوں کے لمس والے، اے الٰہی شیر! تجھے نمسکار ہو۔

तत्-पहाटक-केश-अन्तO (one) whose hair-ends are of that gold
तत्-पहाटक-केश-अन्त:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतत् + पहाटक + केश + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सम्बोधन-प्रयोग)
ज्वलत्-पावक-लोचनO fire-flaming-eyed one
ज्वलत्-पावक-लोचन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootज्वलत् (कृदन्त) + पावक + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘ज्वलत्पावक’ इव लोचनानि यस्य (कर्मधारय-समास)
वज्र-अधिक-नख-स्पर्श-दिव्य-सिंहO divine lion whose nail-touch is harder than a thunderbolt
वज्र-अधिक-नख-स्पर्श-दिव्य-सिंह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवज्र + अधिक + नख + स्पर्श + दिव्य + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (विशेषणसमास)
नमःsalutation
नमः:
Pratijna/भाव (भावार्थ)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (नमः + अस्तु)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you/your
ते:
Sampradana/Relation (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम

Narada (stuti addressed to Narasiṃha/Vishnu)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
N
Narasimha

FAQs

It functions as a protective stuti: by contemplating Narasiṃha’s fiery gaze and vajra-like claws, the devotee invokes divine power that destroys fear and inner negativity while affirming surrender (namas).

Bhakti here is expressed as direct praise and self-offering—addressing the Lord’s attributes (golden mane, blazing eyes, invincible claws) to cultivate remembrance (smaraṇa) and reverent surrender (praṇipāta).

Primarily chandas/alaṅkāra-style devotional diction rather than a technical Vedāṅga instruction; the practical takeaway is disciplined recitation (japa/pāṭha) of stuti as a sādhana within Purāṇic ritual devotion.