Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

ततो व्रतस्य पुण्येन पुनरेव लभेद्व्रतम् । तत्पुण्येन रवेन्भित्वा मंडलं द्विजसत्तम ॥ ६० ॥

tato vratasya puṇyena punareva labhedvratam | tatpuṇyena ravenbhitvā maṃḍalaṃ dvijasattama || 60 ||

پھر اس ورت کے پُنّیہ سے وہ دوبارہ وہی ورت پاتا ہے؛ اور اسی پُنّیہ سے، اے دِوِج سَتّم، سورج کے مَندل کو چیر کر آگے گزر جاتا ہے۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक (thereafter)
व्रतस्यof the vow
व्रतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
पुण्येनby the merit
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (indeed/only)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पुण्येन इति)
पुण्येनby (that) merit
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
रवेनthrough/with the Sun
रवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
भित्वाhaving passed through
भित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having pierced/passed through’
मण्डलम्the orb/disc
मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Ravi (Surya)

FAQs

It teaches that sincere observance of vrata generates puṇya that not only renews one’s capacity to live dharma again, but also becomes a means for transcending ordinary cosmic boundaries—symbolized by ‘piercing the Sun’s orb’—toward higher spiritual attainment.

Vrata in Purāṇic practice is typically performed as an offering to the Lord; the verse highlights that devoted, repeated observance (punar eva) refines the practitioner and elevates consciousness beyond worldly limits, which is a hallmark of disciplined bhakti-sādhana.

The verse implicitly uses Jyotiṣa-style cosmological language (ravi, maṇḍala) to describe spiritual ascent, showing how Purāṇic vrata-phala is framed with astronomical/cosmic imagery even when the focus remains on dharma and merit.