Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

मातर्मातर्गवां मातर्गृहाणार्घ्यं नमोऽस्तु ते । ततो माषादिसंसिद्धान्वटकांश्च निवेदयेत् ॥ ३१ ॥

mātarmātargavāṃ mātargṛhāṇārghyaṃ namo'stu te | tato māṣādisaṃsiddhānvaṭakāṃśca nivedayet || 31 ||

اے ماں، اے گایوں کی ماں، اے ماں! یہ اَर्घ्य قبول فرمائیں—آپ کو نمسکار۔ اس کے بعد ماش (اُڑد) وغیرہ سے تیار کیے ہوئے وٹک/وڈے نذر کرے۔

मातर्O Mother
मातर्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
मातर्O Mother
मातर्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (repetition for emphasis)
गवाम्of cows
गवाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
मातर्O Mother
मातर्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
गृहाणaccept
गृहाण:
आज्ञार्थक-क्रिया (Imperative predicate)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; ‘accept!’
अर्घ्यम्arghya-offering
अर्घ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/भाव (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; interjection/particle of salutation
अस्तुmay it be
अस्तु:
विधेयक्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let there be’
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Genitive/Dative singular; here dative ‘to you’
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘then/thereafter’
माष-आदि-संसिद्धान्prepared from beans etc.
माष-आदि-संसिद्धान्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमाष (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural; ‘prepared from beans etc.’ (qualifies वटकान्)
वटकान्fried cakes/dumplings (vaṭaka)
वटकान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction ‘and’
निवेदयेत्should offer (as food)
निवेदयेत्:
विधेयक्रिया (Main predicate)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should offer/present’

Narada (teaching in a ritual-instruction context, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mother (as Gau-mātā / mother of cows)

FAQs

It frames cow-veneration as a dharmic act: offering arghya with reverence and then naivedya, treating Gau-mātā as a sacred, life-sustaining mother worthy of formal honor.

Bhakti is shown through respectful address (“Mother, Mother of cows”), humble salutation, and tangible service via offerings—devotion expressed as reverence plus practical care.

Ritual procedure (kalpa-style practice) is implied: the sequence of arghya followed by naivedya, and the specific offering item (māṣa-based vaṭaka) used in a prescribed observance.